Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
Look, by the time we've flown him to Germany, okay, there'll be too much damage to his spinal cord. Послушайте, к тому времени, как он доберётся в Германию, его позвоночник будет слишком повреждён.
Several States parties took advantage of these opportunities, including: Belgium, France, Germany, Italy, Japan, New Zealand, and the United Kingdom. Этими возможностями воспользовались несколько государств-участников, включая Бельгию, Германию, Италию, Новую Зеландию, Соединенное Королевство, Францию и Японию.
During my recent visit to Germany, a series of meetings were held with members of the German Parliament specialized in disability legislation, in order to initiate this collaboration. В целях налаживания такого сотрудничества в ходе моей недавней поездки в Германию был проведен ряд встреч с членами парламента Германии, специализирующимися по законам об инвалидности.
With the loss of the German colonial empire after World War I, some of these colonists returned to Germany with their mixed-race families. С потерей Германией колоний после Первой мировой войны, некоторые из этих колонистов возвратились в Германию со своими семьями «смешанной расы».
He traveled to Kuwait and then to Germany where he visited injured United States soldiers at the United States Military hospital. Затем он отправился в Кувейт и Германию, где посетил раненых американских солдат в военном госпитале.
In August 2003, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi paid an official visit to the Central Europe, namely Germany, Poland and the Czech Republic. В августе 2003 года японский премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми совершил официальный визит в страны Центральной Европы: Германию, Польшу и Чехию.
Their travel itinerary was as follows: to the north of Italy through Germany to the port of Lübeck, where they arrived on September 1. Маршрут путешествия был таков: на север из Италии через Германию, в порт Любек они прибыли 1 сентября.
In August 2005, Richard Booth announced that he was selling his Hay bookshop and moving to Germany. В 2005 году Бут заявил о планах продать свой книжный магазин и уехать в Германию.
Play media The British imposed strict export controls on Icelandic goods, preventing profitable shipments to Germany, as part of its naval blockade. Британские силы ввели строгие меры по контролю за экспортом исландских товаров, предотвращая выгодные поставки в Германию, в рамках своей военно-морской блокады.
On 1 January 1964 Cramer returned to Germany to take up a position as an assistant to German national coach Helmut Schön. 1 января 1964 года вернулся в Германию, чтобы занять должность помощника тренера национальной сборной, Хельмута Шёна.
In late 1892, she travelled with the entire family to visit relatives in Germany as part of her sister Anna's wedding to Hans Weber. В конце 1892 года она отправилась с семьей в гости к родственникам в Германию на свадьбу свой сестры Анны.
During the 1930s, Hewel returned to Germany, where he was appointed to the country's diplomatic service and sent to Spain. В 30-е годы Хевель вернулся в Германию, где был назначен послом и направлен в Испанию.
A B-17 Flying Fortress crash-landed at the airfield after being damaged during a raid on Germany. B-17 Flying Fortress потерпел крушение во время рейда на Германию.
After World War II, he returned to Germany and worked as a stamp dealer in Berlin and later in Munich. После Второй мировой войны Столов вернулся в Германию и работал филателистическим дилером в Берлине, а затем в Мюнхене.
The Section attempted unsuccessfully to sabotage deliveries of vital strategic materials to Germany from neutral countries by mining the Iron Gate on the River Danube. Секция пыталась саботировать поставку стратегического сырья в Германию из нейтральных стран, заминировав Железные ворота на Дунае, но попытка оказалась неудачной.
While in Cameroon he discovered the Batanga River but soon after this he fell ill and returned to Germany. В Камеруне Цёллер открыл реку Батанга, но вскоре после этого заболел и вернулся в Германию.
The SD had no armoured units (except for a few armoured trains), even though several tank crews were sent to Germany for training. Бронетехника отсутствовала (за исключением нескольких бронепоездов), хотя несколько танкистов были отправлены в Германию для обучения.
The U.S. public was very "tense" during the two-month blockade, and Roosevelt requested that Britain and Germany pull out their forces from the area. Американское общество было очень «напряжено» вследствие двухмесячной блокады, и президент попросил Великобританию и Германию вывести свои войска из региона.
On October 29, 1938, Czechoslovakia and Hungary officially asked Germany and Italy to arbitrate, and declared in advance that they would abide by the results. 29 октября 1938 года Чехословакия и Венгрия официально попросили Италию и Германию провести арбитраж, заранее соглашаясь с его результатами.
After he retired he would move to the United Kingdom and Germany to study for and achieve a FIFA coaching licence. После завершения карьеры Оу поехал в Великобританию и Германию, где учился на тренерскую лицензию ФИФА.
As these resistance fighters were not part of any regular army, they were considered common criminals and were in many cases transported to Germany for execution. Поскольку борцы сопротивления не принадлежали к регулярной армии, они считались обычными преступниками и, во многих случаях, отвозились в Германию и были гильотинированы.
We demand the unification of all Germans in the Greater Germany on the basis of the people's right to self-determination. Мы требуем объединения всех немцев в Великую Германию на основе права народов на самоопределение.
Regarding the Versailles Peace Conference, the Vatican believed that the economic conditions imposed on Germany were too harsh and threatened the European economic stability as a whole. Что касается Парижской мирной конференции, то Ватикан считал, что экономические условия, наложенные на Германию были слишком жёсткими и угрожали всей европейской экономической стабильности.
He was nevertheless arrested and already after a few months of imprisonment in Bruges, had been deported to Germany to work in a munitions factory. Он был все-таки арестован и уже после нескольких месяцев заключения в Брюгге, был депортирован в Германию, чтобы работать на фабрике боеприпасов.
In Autumn of 1943 he was detained by German authorities, twice beaten up and deported to Germany with his son, but they managed to escape. Осенью 1943 был задержан немецкими властями, дважды избит и вместе с сыном отправлен в Германию, но сумел бежать.