Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
The difficulty with such a suggestion is that it would imply a relative weakening of the national states, including the largest, Germany and France. Трудность здесь заключается в том, что подобное предложение подразумевает относительное ослабление национальных государств, включая крупнейшие из них -например, Германию и Францию.
The same night that Germany was thrashed by the Italians in the championship's semi-finals, German Chancellor Angela Merkel ran up against the limits of her own powers at the eurozone leaders' summit in Brussels. В ту же ночь, когда сборную Германию победили итальянцы на чемпионате в полуфинале, канцлер Германии Ангела Меркель столкнулась с пределами своих полномочий на саммите лидеров еврозоны в Брюсселе.
Of course, because a treaty of this kind would mean extensive transfer of sovereignty to European intergovernmental institutions, it would need direct popular legitimization through referendums in all member states, including (and especially) Germany. Конечно, поскольку договор такого рода будет означать масштабную передачу суверенитета европейским межправительственным институтам, ей потребуется прямая всенародная легитимация через референдум во всех государствах-членах, включая (и особенно) Германию.
Germany cannot be blamed for wanting a strong currency and a balanced budget, but as the strongest and most creditworthy country, it is unwittingly imposing its deflationary policies on the rest of the eurozone. Германию нельзя осуждать за желание сильной валюты и сбалансированного бюджета, но как самая сильная и самая кредитоспособная страна, она невольно навязывает свою дефляционную политику остальной еврозоне.
It was an era of integration based on the heroic drive to reconcile post-war Germany and France and establish a Pax Europea, as well as the threatened expansion of the Soviet Union. Это была эра интеграции, основанная на героическом стремлении примирить послевоенную Германию и Францию и установить «Пакс Европа», а также угрожающем расширении Советского Союза.
Part of the waste has been returned to Germany, and the remainder has been appropriately dealt with under the supervision of the local Department of the Environment. Часть отходов была возвращена в Германию, а остаток подвергнут соответствующей обработке под наблюдением местного отделения бюро по охране окружающей среды.
In 2002, for instance, over 90 per cent of the labour migration directed to Germany originated in Eastern Europe, particularly in Poland. Например, в 2002 году свыше 90 процентов трудящихся-мигрантов, попавших в Германию, происходили из стран Восточной Европы, в частности Польши.
On behalf of the Council, I welcome the new members of the Council: Angola, Chile, Germany, Pakistan and Spain. От имени Совета я приветствую его новых членов: Анголу, Чили, Германию, Пакистан и Испанию.
The restrictions on exporting dual use goods are implemented through article 4, paragraph 11, of the European Communities Council regulation 1134/2000, which is directly applicable in all Member States of the European Union, including Germany. Ограничения в отношении экспорта товаров двойного назначения действуют согласно пункту 11 статьи 4 положения 1134 Совета Европейских сообществ, которое непосредственно применяется во всех государствах-членах Европейского союза, включая Германию.
Regarding issues of governance, assistance has been granted by various partners, including Belgium, France, Germany, Italy, the European Union, the World Bank and UNDP. Различные партнеры, включая Бельгию, Всемирный банк, Европейский союз, Германию, Италию, ПРООН и Францию, оказывали помощь в области управления.
She gave an overview of the development of national action plans to combat racism in a number of EU member States, including in Denmark, Finland, Germany, Ireland, Italy, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom. Она сделала обзор разработки национальных планов действий по борьбе против расизма в ряде государств - членов ЕС, включая Данию, Финляндию, Германию, Ирландию, Италию, Нидерланды, Швецию и Соединенное Королевство.
In other parts of the country, there is also transport by road, both to or from Germany or to or from Belgium. В других частях страны также осуществляется перевозка отходов дорожным транспортом в Германию или Бельгию или из них.
For example, in 2007, around 62 per cent of the SPECA countries' total exports went to China, Italy, France, Germany, the Russian Federation, and the United States of America. Например, в 2007 году около 62% от общего объема экспорта стран СПЕКА было направлено в Германию, Италию, Китай, Российскую Федерацию, Соединенные Штаты Америки и Францию.
Numerous donors are providing funding and supporting capacity-building programmes for the Unit, such as Austria, Germany, Italy, the Netherlands and the United States of America. Программам укрепления потенциала этой Группы оказывают финансовую и другую поддержку многие доноры, включая Австрию, Германию, Италию, Нидерланды и Соединенные Штаты.
In the context of the study on secret detention, he had visited the United Kingdom and Germany and would soon hold meetings with United States officials. Изучая вопрос о секретных местах заключения, Специальный докладчик посетил Соединенное Королевство и Германию, а в ближайшее время встретится с представителями Соединенных Штатов Америки.
Mr. McNee (Canada): The Canadian delegation wishes to withdraw its candidacy and to congratulate Portugal and Germany on their election to the Security Council. Г-н Макни (Канада) (говорит по-английски): Делегация Канады снимает свою кандидатуру и поздравляет Португалию и Германию с избранием в состав Совета Безопасности.
I would like to conclude by congratulating the delegations of Colombia, Germany, India, Portugal and South Africa on their election to the Security Council and to wish them every success in their important responsibility. В заключение я хотел бы поздравить Колумбию, Германию, Индию, Португалию и Южную Африки с избранием в Совет Безопасности и пожелать им всяческих успехов в их важной работе.
A number of delegations, including Germany on behalf of the European Union, thanked the Task Force and the secretariat for their work on the synthesis paper. Ряд делегаций, включая Германию, которая выступала от имени Европейского союза, выразили Целевой группе и секретариату признательность за работу над сводным документом.
Some States, including Australia, Germany and Luxembourg, have stepped up measures to monitor implementation of laws and evaluate their legal and judicial systems' response to cases of violence against women. Ряд государств, включая Австралию, Германию и Люксембург, активизировали деятельность по контролю за соблюдением законов и оценке эффективности реагирования правовых и судебных систем на случаи насилия в отношении женщин.
Following the arrest and subsequent release on bail of the President of FDLR, Dr. Ignace Murwanashyaka, the Group travelled to Germany in May 2006 to conduct an interview with him. После того как был арестован и затем выпущен под залог председатель ДСОР др Игнас Мурванашиака, члены Группы в мае 2006 года посетили Германию, чтобы побеседовать с ним.
It is estimated that, in 2007, 85.3 per cent of direct investment flows were from European Union countries, mainly from France, Germany, Austria, Italy and Sweden. По оценкам, в 2007 году 85,3% притока прямых инвестиций приходилось на страны Европейского союза, прежде всего Австрию, Германию, Италию, Францию и Швецию.
The so-called Group of Friends of the UN Secretary General - including France, Germany, Great Britain, Russia and the US - became quite active. Достаточно активно стала действовать так называемая Группа друзей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая Германию, Россию, Великобританию, США и Францию.
The Center called upon Germany to review and re-evaluate laws banning the wearing of religious signs and insignia in some States, so that the freedom of religion and belief of people would not be violated. Центр призвал Германию произвести пересмотр и переоценку законов, запрещающих ношение религиозных знаков и символов в некоторых землях с целью недопущения нарушения свободы религии и вероисповедания людей.
Are they going to sell me to Germany... for 2 kilograms of sugar and one liter of vodka? Они собирались продать меня в Германию... За 2 килограма сахара и литр водки?
Current forecast by the German Statistics Office shows the volume of good traffic to and in Germany to double between 2010 and 2050, which would lead to the use environmentally friendly fuels such as CNG. Согласно нынешним прогнозам Статистического управления Германии, с 2010 по 2050 год объем грузовых автотранспортных перевозок в Германию и на ее территории увеличится в два раза, что явится стимулом к использованию таких экологически приемлемых видов топлива, как СПГ.