| From 1810 onwards, the Merino scene shifted to Germany, the United States and Australia. | С 1810 года мериносовая сцена переместилась в Германию, Соединенные Штаты и Австралию. |
| At the beginning of the Second World War, General Sidorin left for Germany. | Во время Второй мировой войны генерал Сидорин выехал в Германию. |
| The mass flow of Azerbaijanis to Germany occurred in the early 90-ies of the twentieth century. | Массовый поток азербайджанцев в Германию произошёл в начале 90-х годов ХХ века. |
| Revolutionaries have supplied with gold and have passed through Germany struggling with Russia. | Революционеров снабдили золотом и пропустили через воюющую с Россией Германию. |
| The German soldiers dismantled and took to the Germany nearly 70 % of the equipment of Stanislav electric power station. | Германские военные демонтировали и вывезли в Германию около 70% оборудования Станиславской электростанции. |
| At the start of First World War, Kundt returned to Germany. | С началом Первой мировой войны Кундт возвратился в Германию. |
| She moved to Germany, where she studied "Singing". | Затем уехала в Германию, где обучалась пению. |
| Copies of the mixes were sent to West Germany and the United States. | Копии стерео версий были отправлены в Западную Германию и США. |
| This resulted in a number of ethnic Germans leaving the region for Germany. | Это вызвало выезд определённого числа этнических немцев в Германию. |
| Innocent also sent a flow of money to Germany to cut off Frederick's power at its source. | Иннокентий отправлял деньги в Германию, чтобы подорвать власть Фридриха. |
| He fled from Germany to avoid conscription in the army. | Покинул Германию, опасаясь призыва в армию. |
| Those little remaining machines and equipment which survived were dismantled in 1942 and transported to Germany. | Немногие оставшиеся станки были демонтированы и вывезены в Германию в 1942 году. |
| In the spring campaign the corps was assigned to defend northern Germany. | В весеннюю кампанию корпусу была поставлена задача защищать Северную Германию. |
| Yes, but he can't go back to Germany. | Да, но обратно в Германию ему нельзя. |
| By the end of the 1990s almost all of these Germans had moved to Germany. | К концу 1990-х почти все эти немцы переехали в Германию. |
| Germany November 9 - working visit to Germany. | 9 февраля - рабочий визит в Германию. |
| Given all that had been done, Germany should accede to the ICRMW and Morocco encouraged Germany to do so. | С учетом всего, что было сделано, Германии следует присоединиться к МКПТМ, и Марокко призывает Германию сделать это. |
| Germany demanded the revision of the Versailles Treaty and the granting of military parity with the other powers, while France was determined to keep Germany demilitarised for its own security. | Германия потребовала пересмотра Версальского договора и предоставления военного паритета другим державам, в то время как Франция была полна решимости сохранить Германию демилитаризованной для собственной безопасности. |
| Furthermore, in 1989 the Order provided assistance to thousand of refugees in East Germany who were travelling to West Germany through Hungary and Austria. | Кроме того, в 1989 году Орден оказал помощь тысячам беженцев в Восточной Германии, которые направлялись в Западную Германию через Венгрию и Австрию. |
| It runs from Cologne, Germany through Luxembourg, through Germany again, and finishing at Sarreguemines, France. | Он начинается в Кёльне, Германия, проходит через Люксембург, затем снова через Германию и финиширует в Саргемине, Франция. |
| Although he was considered one of the top prospects in Cuban boxing, he defected to Germany, and is now based in Berlin, Germany. | Хотя он считался одним из лучших проспектов в кубинском боксе, он оставил свою родину, и переехал в Германию. |
| In 1993, she was Miss Germany and Miss Intercontinental and represented Germany at the Miss Universe 1993 contest. | В 1993 году она завоевала титулы «Мисс Германия» и «Мисс Интерконтиненталь» и представляла Германию на конкурсе Мисс Вселенная 1993. |
| CIWL received transit routes through Germany and routes between Germany and Belgium, France, Italy, Poland, Latvia, Lithuania and Czechoslovakia. | CIWL получила транзитные маршруты через Германию и маршруты между Германией и Бельгией, Францией, Италией, Польшей, Латвией, Литвой и Чехословакией. |
| Pakistan's main exports to Germany are textiles and leather goods, while Germany's main exports to Pakistan are machinery and chemical products. | Основной экспорт Пакистана в Германию: текстиль и кожаные изделия, а основной экспорт Германии в Пакистан: машинное оборудование и химические продукты. |
| And they shipped him to Germany and 24 hours later they shipped him from Germany to Walter Reed. | Его перевезли в Германию, 24 часа спустя перевезли из Германии в Уолтер Рид. |