Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
Excluding taxes and contributions paid and transfers and public goods received, the Ifo Institute reckons that the average immigrant to Germany receives a net 2,300 euros annually. Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ.
Arriving in Germany he settled at the Düsseldorf Academy, a major art school of the period, and studied with Emanuel Leutze. Приехав в Германию, он поселился в Дюссельдорфе, учился в Дюссельдорфской художественной школе у Эммануэля Лойце и стал тесно связан с дюссельдорфской школы живописи.
In 1925, after sale of the film's negatives to Germany and reediting by director Phil Jutzi, "Battleship Potemkin" was released internationally in a different version from that originally intended. В 1925 году после продажи негатива фильма в Германию и его перемонтажа режиссёром Пилем Ютци, «Броненосец "Потёмкин"» вышел в мировой прокат в отличающейся от авторского замысла версии: расстрел матросов был перенесён из начала в конец фильма.
In February 1948 the 2nd Parachute Brigade left the 6th Airborne Division and moved to Germany where it became part of the British Army on the Rhine. В феврале 1948 года 2-я парашютная бригада была выведена из состава 6-й воздушно-десантной дивизии и отправилась в Германию, где стала частью группы Британской армии на Рейне (англ.)русск...
Eleven of the most badly injured sailors were sent via MEDEVAC to a French military hospital in Djibouti and underwent surgery before being sent to Germany. Одиннадцать из наиболее тяжело раненых моряков эвакуировали с корабля во французскую военную больницу в Джибути для проведения срочных хирургических операций, а затем, как и остальных потерпевших отправили в военный госпиталь в Германию.
And the fact that they manage to do it here, you know, in downtown Honolulu, to create Germany, eastern Europe... И на самом деле то, что они решили делать их здесь, знаете, в центре Гонолулу снимать Германию, Восточную Европу... не укладывается в голове.
Similarly, the euro-collapse scenario in which such countries successfully pressure the ECB to inflate, compelling Germany to abandon the euro, has shown no signs of developing. Точно также, сценарий краха евро, по которому такие страны успешно оказывают давление на ЕЦБ с целью вызвать инфляцию, принуждая Германию отказаться от евро, не обнаружил никаких признаков развития.
The Donor community was well represented at the Round Table and some organisations and countries, including France, Germany and UNDP, sent delegates from headquarters. На совещании "за круглым столом" было широко представлено сообщество доноров, а некоторые организации и страны, включая Францию, Германию и ПРООН, направили представителей из центральных учреждений.
Recent information on organic farming in the European Union (EU) shows increasing adaptation, with Germany having almost half the total area in the EU. Последние данные об "органическом" земледелии в странах Европейского союза (ЕС) свидетельствуют о растущем его применении, при этом более половины площадей, используемых в ЕС для "органического" земледелия, приходится на Германию.
Moreover, in the case of Nuremberg, the prosecutors and judges could pack up their bags after the trial and leave Germany for their homes. Мы находились в ситуации военного тупика. Кроме того, в случае Нюрнберга после проведения судебного процесса обвинители и судьи могли уже собрать свои вещи и покинуть Германию.
One was that Germany should be flattened and reduced to a pre-industrial society from which no effective aggression could ever emerge again. Одна заключалась в том, что Германию нужно раздавить и низвести до уровня доиндустриального общества, которое бы никогда уже не было способно на сколько-нибудь действенную агрессию.
In 2000,649,000 foreigners moved across the Federal borders to settle in Germany and 562,000 left the country. В 2000 году число лиц, въехавших в Германию на постоянное жительство, составило 649000 человек, а число лиц, покинувших страну, - 562000.
States, including Djibouti, Germany and Yemen, have organized and supported national conferences, round-table discussions, seminars and workshops to foster dialogue and debate on prevention strategies. Отдельные государства, включая Германию, Джибути и Йемен, обеспечили организацию и поддержали проведение национальных конференций, дискуссий «за круглым столом», семинаров и практикумов, с тем чтобы содействовать налаживанию диалога и проведению обсуждений по вопросам, касающимся стратегий предупреждения.
He presented the situation in Germany, emphasizing efforts at both the national and international levels to enhance the contribution of the forest sector and forest industry to a greener economy. В качестве примера он привел Германию, при этом основное внимание было уделено усилиям, предпринимаемым на национальном и международном уровнях, с тем чтобы лесной сектор и лесная промышленность вносили еще больший вклад в развитие более экологичной экономики.
They also travelled to Norway, Germany, Indonesia and India, garnering support for the Afghan-led peace process and participating in initiatives to foster a political dialogue. Они также совершили поездки в Норвегию, Германию, Индонезию и Индию, мобилизуя поддержку мирного процесса, проводимого при ведущей роли самого Афганистана, и принимая участие в инициативах по налаживанию политического диалога.
Transalpine traffic has again encountered a significant increase, particularly for traffic from or to Germany (Gothard and Brenner) which has increased by 11%. Объем трансальпийских перевозок вновь значительно увеличился, особенно из Германии или в Германию (через Сен-Готард и Бреннер); на этих маршрутах их объем возрос на 11%.
We should go to Germany with mullets and leather shorts and wander about whistling Scorpion tunes and see how they like it. Тогда мы, в свою очередь, приедем в Германию с маллетами и кожаными шортами и прогуливаться, насвистывая мотивы Скорпионс, и посмотрим, как им это понравится.
The youth will be visiting such places as Moscow, St. Petersburg, Germany, and the trip will end with a visit to Kiev on St. Vladimir's day. Молодежь посетит Москву, Санкт-Петербург, Германию, и поездка закончится в Киеве на день Св.
Eager to pursue his astronomical interests, Copeland built a small observatory, gave up engineering, and then travelled to Germany to study astronomy at the University of Göttingen. Оставаясь астрономом-любителем, Коупленд построил небольшую обсерваторию, а затем отправился в Германию для изучения астрономии в Геттингенском университете.
In August 1847 Frankland accepted a post as science-master at a boarding school (Queenwood College) in Hampshire, but the following summer he opted to return to Germany to be a full-time student at the University of Marburg. В августе 1847 года Франкленд занял должность учителя естествознания в школе Хэмпшира, но следующим летом решил вернуться в Германию и стать студентом Марбургского университета.
In the past four or five decades, large numbers of Sicilians were also attracted to the industrial zones of northern Italy and areas of the European Union, especially Germany. В последнее время значительное число сицилийцев переселилось также в промышленные районы севера Италии и в другие страны Евросоюза, особенно в Германию.
Having accomplished this important milestone in Sino-German cooperation, von Seeckt transferred his post to General Alexander von Falkenhausen and returned to Germany in March 1935, where he died in 1936. Выполнив миссию, Зеект был заменён на генерала Александра фон Фалькенхаузена, и в марте 1935 года вернулся в Германию.
Despite the many financial crises that affected Germany during the 1920s and 1930s, the economic development of Württemberg proceeded better than in many other German states and its capital - Stuttgart - became a regional centre of finance and culture. Несмотря на многочисленные финансовые кризисы, которые затронули Германию в 1920-х и 1930-х годах, экономическое развитие Вюртемберга протекало лучше, чем во многих других федеральных землях.
Meusebach himself had considered leaving Texas as early as November 1845, when he wrote to Count Castell and announced his intention to resign and return to Germany. Ещё в ноябре 1845 года Мойзебах писал графу Кастеллу о своем намерении уйти в отставку и вернуться в Германию.
It also consented to the publication of the Committee's report, together with the Government's response. During the period between 14 and 26 April 1996, the CPT delegation visited Germany once again. Правительство также согласилось на публикацию доклада этого Комитета и ответа правительства. 14-26 апреля 1996 года делегация Европейского комитета по предупреждению пыток вновь посетила Германию.