Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
Mr. Biarim had then been told that, pursuant to the Dublin Regulation, he had to return to Germany, where he would receive medical care. После этого ему было объяснено, что, в соответствии с Дублинской конвенцией, он должен вернуться в Германию, где ему обеспечивается медицинский уход.
So, Great Britain is part of Yooropee, and just across the British Channel, you've got Great France and Great Germany. Итак, Великая Британия это часть Юуропы, а переправившись через Британский Канал, вы попадете в Великую Францию и Великую Германию.
Conversations with a Yemeni national working as a confidential informant for the American investigation and prosecution authorities had played a significant role in the two men's decision to travel to Germany. Разговоры с йеменским гражданином, являвшимся конфиденциальным осведомителем для американских служб, проводивших расследования, и судебных властей, играли существенную роль в принятии решения этих двух человек совершить поездку в Германию.
He left Ethiopia for Sudan in November 2005 and travelled from Khartoum via Germany to Switzerland, where he arrived in June 2006 and applied for asylum. В ноябре 2005 года он уехал из Эфиопии в Судан, а затем из Хартума через Германию в Швейцарию, куда прибыл в июне 2006 года и обратился с просьбой о предоставлении убежища.
In many States - including Germany - constitutional and internal law determined to what extent provisional application of a treaty could be agreed or a treaty provisionally applied. Во многих государствах, включая Германию, конституционное и внутреннее право определяет, в какой мере временное применение договора может быть согласовано, или масштаб применения договора на временной основе.
Furthermore, he thanked both Germany and Japan for co-sponsoring the GTR with the United States of America as well as their industry for their contributions. Он поблагодарил Германию и Японию за их участие в разработке этих ГТП в качестве соавторов вместе с Соединенными Штатами Америки, а также их отрасли промышленности за вклад, который они вносят в эту работу.
Mongolian bands toured to more than 20 countries such as Japan, Russia, China, India, South Korea, North Korea, Germany and the United States. Монгольские музыкальные группы совершили гастрольные поездки более чем в 20 стран, включая Японию, Россию, Китай, Индию, Южную Корею, Северную Корею, Германию и Соединенные Штаты.
Of the six visits planned for 2013, two had already been carried out: one advisory visit to the national preventive mechanism in Germany and one regular visit to New Zealand. Из шести посещений, запланированных на 2013 год, два уже были проведены: одно консультативное посещение состоялось в Германию в связи с национальным превентивным механизмом, а другое, очередное посещение, - в Новую Зеландию.
I am also pleased to congratulate the new non-permanent members of the Security Council for the period 2011-2012, namely, Colombia, Germany, India, Portugal and South Africa. Я также с большим удовольствием поздравляю новых непостоянных членов Совета Безопасности с избранием в состав Совета на период 2011 - 2012 годов, - а именно Колумбию, Германию, Индию, Португалию и Южную Африку.
This is your chance to see Germany. А ты поедешь в Германию, буду тебя рекомендовать!
She returned to Germany, Austria, and Switzerland on a headline tour in November 2008 and played in the Super Bock em Stock festival in Portugal in December 2008. Она вернулась в Германию, Австралию и Швейцарию на сольный тур в ноябре 2008 года, а также играла на фестивале «Super Bock em Stock» в декабре того же года.
At the 2007 meeting in Valparaíso, Chile, over 90 papers were presented from 19 countries, including the US, Germany, Japan, Chile, Malaysia, and Nepal. В 2007 году симпозиум проходил в Вальпараисо, Чили, где было представлено более 90 докладов ученых из 19 стран, включая США, Германию, Японию, Чили, Малайзию, и Непал.
In May 1943 the archive was taken by the Germans from Smolensk to Vilnius, then in Poland, where it was isolated from much other material taken to Germany. В мае 1943 г. архив был вывезен немцами из Смоленска в Вильнюс, а затем в Польшу, где из него была выделена значительная часть, которую повезли в Германию.
Yar'Adua insists that he's fine and that his trips to Germany for medical treatment, during the election campaign last year and again this April, have been unfairly politicized. Яр-Адуа настаивает на том, что он в прекрасной форме, а его поездки в Германию на лечение, во время избирательной кампании прошлого года, а затем снова в апреле этого года, были несправедливо политизированы.
At age eighteen, in 1932, he went to Germany to study at the Bauhaus, working in the small office of architect Ludwig Mies van der Rohe. В возрасте 18 лет (в 1932 году) он отправился в Германию на учебу в Баухауз (англ. Bauhaus), где работал у архитектора Людвига Мис ван Дер Роэ (англ. Ludwig Mies van der Rohe).
Several Governments, including the Netherlands, Sweden, Germany and Canada, have contributed funds and in-kind support for the expenses of regional and international seminars, workshops and conferences. Правительства целого ряда стран, включая Нидерланды, Швецию, Германию и Канаду, делали взносы как в денежной, так и в натуральной форме для покрытия расходов в связи с проведением региональных и международных семинаров, практикумов и конференций.
Can you imagine anyone trying to censure Germany because it reduced its budget surplus by.% of GDP? Можете ли Вы представить себе, что кто - либо пытается осудить Германию за то, что она сократила избыток бюджета на 0.4% ВНП?
Study tours were also organized for senior criminal justice practitioners from Pakistan (19-20 November 2009) and Afghanistan (18-24 June 2009) to Germany and Romania respectively. Учебные поездки в Германию и Румынию были организованы также для ответственных работников системы уголовного правосудия из Пакистана (1920 ноября 2009 года) и Афганистана (18-24 июня 2009 года).
National policies should address problems of over-consumption in the United States and under-consumption in surplus countries, including not only China but also Germany and Japan. На основе осуществления национальной политики необходимо решать проблемы, связанные с чрезмерным потреблением в Соединенных Штатах и недостаточным потреблением в странах с профицитом, включая не только Китай, но и Германию с Японией.
Women from Central, East Europe and CIS countries constitute 80 percent of trafficking in Germany. на долю женщин из Центральной и Восточной Европы и стран СНГ приходится 80 процентов лиц, прибывающих в Германию в рамках торговли людьми.
To rid the map of every trace of Germany, and of the Hun Стереть с лица земли поможем Германию и весь народ.
In addition to the members of the Council, representatives of 15 other Member States took the floor during the open debate, including Germany, on behalf of the European Union, and Cuba, on behalf of the Non-Aligned Movement. Помимо членов Совета в открытых прениях выступили также представители 15 других государств-членов, включая Германию от имени Европейского союза и Кубу от имени Движения неприсоединения.
Of the three judges of the Dispute Tribunal whose terms of office are not expiring, there are two male judges, one from Mauritius and one from Germany, and a female judge from New Zealand. Из трех судей Трибунала по спорам, срок полномочий которых не истекает, - двое мужчин, представляющих Мавританию и Германию, и одна женщина из Новой Зеландии.
Japan, the United States of America, Germany, the Republic of Korea, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France account for almost 80 per cent of all patent applications in clean energy technology. Почти 80 процентов от общего числа патентных заявок на экологически чистые энергетические технологии пришлось на Японию, Соединенные Штаты Америки, Германию, Республику Корея, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Францию.
Extensive support, training and mentoring has been provided by EU NAVFOR, UNODC, INTERPOL and bilateral donors, including Germany, the United States and the United Kingdom. ЕВНАВФОР, ЮНОДК, Интерпол и двусторонние доноры, включая Германию, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство, обеспечили масштабную поддержку и помощь в проведении учебных мероприятий и инструктажей.