Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
A visit to Germany and Bavaria in 1842 was the first of a long series of trips to various parts of Europe, which gave him a profound knowledge of the works of the Old Masters. Поездки в Германию и Баварию в 1842 году положили начало его путешествиям по Европе для изучения произведений старых мастеров.
As part of the Marshall Plan, the United States shipped free tobacco to Germany; with 24,000 tons in 1948 and 69,000 tons in 1949. США поставляли бесплатный табак в Германию в рамках плана Маршала; в 1948 году в Германию было ввезено 24000 тонн табака и не менее 69000 тонн в 1949 году.
His studies were interrupted by World War I. His father was interned as an enemy alien after the start of the war in 1914, and upon his release he returned to Germany. Его отец был интернирован как вражеский иностранец после начала войны в 1914, и, после его освобождения, он возвратился в Германию.
He returned to Germany at the end of 2001, after over three years in China where he was the head of sales and marketing responsible for the development of the dealer network of the Audi-VW joint enterprise there. В 2001 году Гумперт вернулся в Германию после трёх лет в Китае, где руководил продажами, маркетингом и расширением дилерской сети Volkswagen-Audi.
According to information supplied by the consular department of the Ministry of Foreign Affairs, two cases of children being abducted to a foreign country (the United States and Germany) occurred in 1997. Согласно информации консульского департамента министерства иностранных дел в 1997 году имело место два случая вывоза детей - в США и Германию.
Italy noted that both ECRI and CERD encouraged Germany to take steps to ensure the integration of children who do not have German citizenship into the regular school system. Italy welcomed the National Integration Plan and asked about measures taken to promote integration. Италия отметила, что ЕКРН и КЛРД призывают Германию предпринять шаги для обеспечения интеграции детей, не имеющих германского гражданства, в обычную школьную систему.
The ASCG is authorized by Article 342 of the HGB to: develop recommendations on the application of German accepted group accounting principles; advise the Federal Ministry of Justice on accounting regulations; represent Germany in international standard-setting bodies. Согласно статье 342 ГТК КСУГ правомочен: разрабатывать рекомендации по применению признанных в Германии принципов бухгалтерского учета; представлять Германию в международных органах по стандартизации.
In fact, if you fly over Germany, for example, and you lookdown and you see these hundreds of little villages, they're allabout a mile apart. Если посмотреть с самолёта на Германию, на сотни маленькихдеревень, мы увидим, что они всего в 1-2 км друг от друга.
The Hercynian Forest was an ancient and dense forest that stretched eastward from the Rhine River across southern Germany and formed the northern boundary of that part of Europe known to writers of antiquity. Герцинский или Геркинский лес - древний и густой лес, который тянулся к востоку от Рейна через южную Германию и образовывал северную границу известной античным авторам части Европы.
We left Petersburg February 12 at 3am in two cars and drove through Finland, then from Helsinki by ferry to Travemünde, and finally through Germany and Switzerland to reach the Alps. Из Петербурга мы выехали в З часа ночи 12го февраля на двух автомобилях через Финляндию, затем паромом из Хельсинки в Травемюнде, затем через Германию и Швейцарию в Альпы.
After the revolution, Unterberger went to Germany to visit his wife, daughter Maria and her husband, and became manager at Remplin Castle, where he died at the age of 78. После революции П. Ф. Унтербергер уехал в Германию к жене, дочери Марии и её мужу, стал управляющим в замке Ремплин, где и скончался в возрасте 78 лет.
The Meuse valley was a route by which France or Germany could be invaded and after the Franco-Prussian War, General Henri Alexis Brialmont fortified the valley at Liège and Namur, to deter France and Germany from violating Belgian sovereignty. Долина реки Маас была путём, через который можно было вторгнуться и во Францию, и в Германию, поэтому после франко-прусской войны бельгийский генерал Анри Алексис Бриальмон укрепил низменность в районе городов Льеж и Намюр, чтобы удержать Францию и Германию от нарушения бельгийского суверенитета.
The Chair and Vice-Chair of the Credentials Committee having just been elected, he proposed China, Cuba and Germany as the three remaining members. Поскольку только что были избраны Председатель и заместитель Председателя Комитета по проверке полномочий, он предлагает избрать в качестве трех остальных членов Германию, Китай и Кубу. Германия, Китай и Куба избираются в качестве членов Комитета по проверке полномочий.
The CoE-ECRI encouraged Germany to examine the extent to which existing criminal legislation enabled the criminal justice system to bring to light the racist dimension of offences, and recommended that Germany explicitly provide in law that racist motivations will constitute an aggravating circumstance for all offences. СЕЕКРН призвала Германию изучить, в какой степени существующее уголовное законодательство обеспечивает возможность системе уголовного правосудия выявлять расистские аспекты преступлений, и рекомендовала Германии прямо предусмотреть в законодательстве, что расистские мотивы будут являться отягчающим обстоятельством для всех преступлений.
As elsewhere, they were given the choice to continue the war alongside Germany or to be sent to the Reich to perform forced labour. Как и в других случаях, им был предоставлен выбор - интернирование и отправка в Германию на принудительные работы (англ.)русск. или продолжение службы на стороне Третьего рейха.
After the war, he became a liaison officer between the German forces and the Military Inter-Allied Commission of Control, the allied body for controlling the restrictions placed upon Germany in the Treaty of Versailles regarding re-armament and strength of their armed forces. После войны Глюкс служил офицером связи между германскими войсками и Военной комиссией союзников по контролю за соблюдением ограничений, наложенных на Германию по Версальскому мирному договору относительно вооружений и численности германских вооружённых сил.
On his return to Germany, Meckel was assigned to the Second Infantry Regiment in the fortress of Mainz, and was subsequently promoted to major general, and placed in command of all German forces in the Rhine area. После возвращения в Германию Якоб Меккель был приписан ко Второму Пехотному Полку, дислоцированному в Майнце, повышен в звании до генерал-майора и поставлен во главе вооружённых сил Германии в области Рейна.
The Lugansk Museum named Kliment Voroshilov acquired as early as 1943 the first three paintings by Taisia Afonina: "The Germans came", "Stealing in Germany", and "Meeting". Именно луганский музей имени К. Ворошилова приобрёл в 1943 году первые три работы Афониной: картины «Немцы пришли», «Угон в Германию», «Встреча».
By this time, the situation in East Africa had calmed, and the light cruiser Thetis, which had also been sent to suppress the Maji-Maji uprising, was sent back to Germany. К этому времени ситуация в Восточной Африке разрядилась, и лёгкий крейсер «Тетис», также прибывший для подавления восстания Маджи-Маджи, ушёл обратно в Германию.
The first standardized hippotherapy curriculum would be formulated in the late 1980s by a group of Canadian and American therapists who travelled to Germany to learn about hippotherapy and would bring the new discipline back to North America upon their return. Первая стандартизированная программа в сфере иппотерапии сформулирована в конце 1980-х годов группой канадских и американских терапевтов, которые ездили в Германию, чтобы перенести знания о новом методе в Северную Америку.
Until Byrnes' "Speech of Hope,"the Allies were committed to converting"... Germany into a country primarily agricultural and pastoral in character." До выступления Бирнса союзники намеревались превратить «... Германию в страну, в первую очередь, аграрного и пасторального характера».
Most member states, including Germany, have violated the first rule, surreptitiously or not, while for several the second rule has been overwhelmed by expensive financing packages. Большинство стран-участниц, включая Германию, тайно или явно нарушили первое правило. В то же время некоторые страны обошли второе правило, получив крупные пакеты финансовой поддержки.
Even more staggeringly, US borrowing now soaks up more than two-thirds of the combined excess savings of all the surplus countries in the world, including China, Japan, Germany, and the OPEC states. Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
After returning to Germany, he first assisted his half-brother in re-building the family firms, and then from 1949 to 1953 studied mechanical engineering in Hanover and Stuttgart, where his family owned large firms (AFA/VARTA in Hanover, a private equity firm in Stuttgart). Вернувшись в Германию, он сначала помог единокровному брату Херберту восстановить их семейные фирмы, затем в 1949-1953 годах изучал машиностроение в Ганновере и Штутгарте, где также было несколько фирм, принадлежавших его семье.
His first single "Mambo No. 5 (A Little Bit of...)" became an instant worldwide hit in 1999, charting at No. 1 in most European countries, including Germany, UK, France, and No. 3 in the United States. Первый же его сингл «МамЬо No. 5» мгновенно стал популярным во всём мире, заняв первое место в хит-парадах большинства европейских стран, включая Германию, Англию и Францию, а также третье место в США.