Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
Routes have also been reserved to link-up a limited number of important freight axes with Germany and Belgium. Развиваются также маршруты, соединяющие ограниченное число важнейших грузовых линий, ведущих в Германию и Бельгию.
Our thanks also go to Germany, last month's President of the Council, and its Permanent Representative. Мы благодарим также Германию, которая председательствовала в Совете в прошлом месяце, и ее Постоянного представителя.
Rather, they decided for themselves to come to Germany. Более того, они сами решили приехать в Германию.
To date, no travel of those persons to Germany was observed. На сегодняшний день случаев поездки таких лиц в Германию не зафиксировано.
Including the Czech Republic, Germany, Guatemala, Indonesia, Panama and Spain. Включая Гватемалу, Германию, Индонезию, Испанию, Панаму и Чешскую Республику.
The representative of KOK stated that 80 per cent of trafficked women in Germany came from Central and Eastern Europe. Представитель КОК отметил, что 80% женщин, нелегально проданных в Германию, прибыли из Центральной и Восточной Европы.
He faces deportation to Germany, where he may face further prosecution for offences not applicable in Canada. Ему грозит депортация в Германию, где он может подвергнуться дальнейшему преследованию за правонарушения, не предусмотренные в Канаде.
Libya was the only country that stood with Germany when it was divided into two Germanies. Ливия была единственной страной, которая поддержала Германию, когда ее разделили на две части.
The German Operational Reserve Force battalion has completed its operational rehearsal level 3 and redeployed back to Germany. Батальон оперативных резервных сил Германии завершил оперативные учения третьего уровня и был передислоцирован обратно в Германию.
India will pull ahead of France by 2020 and surpass Germany by 2023. Индия обойдет Францию к 2020 и Германию к 2023 году.
When Holland beat Germany in the semi-finals of the 1988 European Championship, it was as though justice finally had been done. Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие.
Many countries (including Germany) already follow this "double-headed" approach. Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу.
But the emphasis on Germany, though justified, should not lead to an underestimation of France's critical role. Но акцент на Германию, хотя и оправданный, не должен приводить к недооценке критически важной роли Франции.
Since winning the presidency, Hollande has won a parliamentary majority and pushed Germany toward accepting joint liability for eurozone countries' debts. После победы на президентских выборах Олланд получил парламентское большинство и подтолкнул Германию к принятию совместной ответственности за долги стран еврозоны.
But they have been widely condemned by economists worldwide (including in Germany) as nonsense. Однако всеми экономистами в мире (включая Германию) они признаются как не имеющие смысла.
The United Nations can count on Germany and our active commitment during this session to work to benefit the entire Organization. Организация Объединенных Наций может рассчитывать на Германию и нашу активную приверженность работе в ходе нынешней сессии на благо всей Организации.
After fleeing to Ghana and Germany, Kasinga sought asylum in the United States of America where she had relatives. Бежав в Гану Казинга прибыла затем в Германию и попыталась получить убежище в Соединенных Штатах Америки, где проживали ее родственники.
The principal export destinations for freight were Germany, Italy and Romania. Экспортные грузовые перевозки осуществлялись главным образом в Германию, Италию и Румынию.
In 2000 some 192,000 Germans came to Germany. В 2000 году в Германию прибыло примерно 192000 немцев.
She would gladly consider the matter upon her return to Germany, and would recommend such courses if necessary. Она, безусловно, рассмотрит этот вопрос по возвращении в Германию и будет рекомендовать, при необходимости, такие курсы.
His application was rejected, and he immediately attempted to go to France. French police arrested him and returned him to Germany. Его заявление было отклонено, и он сразу же попытался переехать во Францию. Французская полиция арестовала его и вернула в Германию.
My delegation would also like to thank Germany, which presided so tactfully over the Council's work last month. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Германию, которая столь тактично руководила работой Совета в прошлом месяце.
In particular, we support the enlargement of the Security Council and strongly recommend the inclusion of Japan and Germany as permanent members. В частности, мы выступаем за расширение состава Совета Безопасности и настоятельно рекомендуем включить в число его постоянных членов Японию и Германию.
I am referring in particular to Germany, India, Japan and Brazil. Я имею в виду, в частности, Германию, Индию, Японию и Бразилию.
He thanked Germany and, in particular, the city of Hamburg for their continuous support for this project. Он поблагодарил Германию, и в частности город Гамбург, за неизменную поддержку этого проекта.