Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
Our equipment works successfully in all the regions of Ukraine; it is exported to Russia, Republic of Belarus, Kazakhstan, Germany, Holland, and other countries. Наше оборудование успешно работает во всех регионах Украины, экспортируется в Россию, Республику Беларусь, Казахстан, Германию, Голландию и другие страны.
The use of the Slovene language was prohibited, all Slovene organizations were abolished, and numerous Slovenes were deported to central Germany or to the area governed by the Military Administration in Serbia. Использование словенского языка было запрещено, все словенские организации упразднены, а большинство словенцев депортированы в центральную Германию или на территорию, управляемую Немецкой военной администрацией в Сербии.
Hofmann's decision to return to Germany can be seen as a symptom of that decline, and with him gone, the Royal College of Chemistry lost its focus. Решение Гофмана о возвращении в Германию можно рассматривать как последствие этого упадка, и после его ухода Королевский химический колледж потерял свою значимость.
Nevertheless, on his return to Germany Peters was received with great honours, and during 1891 published an account of his expedition entitled Die deutsche Emin Pasha Expedition, which was translated into English. Тем не менее по возвращении в Германию Петерс получил большие почести, а в 1891 году опубликовал отчёт о своей экспедиции под названием «Die deutsche Emin Pasha Expedition».
One of the crew-Lieutenant Wilhelm Canaris, the future admiral and head of Abwehr-escaped internment in August 1915 and made it back to Germany, where he returned to active duty in the Imperial Navy. Один из членов экипажа лейтенант Вильгельм Канарис, ставший адмиралом и главой абвера бежал в августе 1915 года и смог вернуться в Германию, где вернулся к активной службе на флоте.
From 1907 to 1911, Gesell was in Argentina again, then he returned to Germany and lived in the vegetarian commune Obstbausiedlung Eden, which was founded by Franz Oppenheimer in Oranienburg, north of Berlin. В 1907-1911 годах вновь жил в Аргентине, затем вернулся в Германию и поселился в вегетарианской коммуне «Obstbausiedlung Eden», основанной Францем Оппенгеймером в Ораниенбурге, к северу от Берлина.
In 2011, the 19 years old artist was invited to Germany as part of the art project, where he designed a play along with his German counterparts. В 2011 году 19-летний художник был приглашен в Германию в рамках проекта визуального искусства, где он разработал пьесу вместе со своими немецкими коллегами.
China's new diplomatic assertiveness in 2010 - closely following the eruption of the worst financial crisis since the 1930's - recalled that of Wilhelmine Germany. Новая дипломатическая уверенность Китая в 2010 году - которая последовала вскоре за извержением худшего финансового кризиса со времен 1930-х годов - напомнила кайзеровскую Германию.
The murderous triumph and bloody defeat of the politics of cultural despair was followed by an economic miracle that made Germany one of the world's most prosperous countries, with nearly six decades of increasingly stable democracy. За смертоносным триумфом и кровавым поражением политики культурного отчаяния последовало экономическое чудо, сделавшее Германию одной из самых процветающих стран мира с почти шестью десятилетиями стабильной демократии.
Though the global financial crisis and its effects on Europe have de facto turned Germany into an economic hegemon, it is not a role that the government sought or relishes. Хотя мировой финансовый кризис и его влияние на Европу, де-факто превратил Германию в экономического гегемона, это не роль, к которой правительство стремилось или склонялось.
Although many member states will balk at agreeing to a solution that changes the EU's internal balance of power, some concessions would be necessary to bring Germany on board. Хотя многие государства-члены откажутся согласиться на решение, которое меняет внутреннее равновесие сил в ЕС, некоторые уступки будут необходимы для того, чтобы взять Германию на борт.
Beginning in 1944, the withdrawal of German forces led to reprisals (the murder of 60 innocent civilians), and many young people were deported to Germany. Начавшееся в 1944 г. отступление немецких войск повлекло за собой расстрел 60 ни в чём неповинных жителей и угон в Германию множества молодых людей.
The GdE was heavily involved with camping and trekking and occasionally practised nudism - the latter then common as part of the Nacktkultur ('culture of nudity') sweeping Germany. Члены GdE ходили в туристические походы, иногда практиковали нудизм - последнее было общей частью Nacktkultur («культуры обнажения»), захватившей в то время Германию.
They have toured through Europe - Denmark, Russia, Germany, Belgium, Holland, Switzerland, Poland, Norway, Estonia as well as the United States, and Mexico. Группа объездила в турне Европу - Данию, Россию, Германию, Бельгию, Голландию, Швейцарию, Польшу, Норвегию, Эстонию, а также Соединённые Штаты и Мексику.
In 1957, A and E companies reunited with the rest of the battalion in England, before being posted to Osnabrück in Germany, where it remained until 1959. В 1957 году роты A и E объединились с остатками батальона в Великобритании, после чего перебрались в Германию, где служили до 1959 года.
On December 20, 2012, the German chancellor Angela Merkel congratulated Park Geun-hye on her appointment as President of South Korea and invited her to make an official visit to Germany. 20 декабря 2012 года федеральный канцлер Германии Ангела Меркель поздравила Пак Кын Хе с избранием на должность президента Республики Корея и пригласила её с официальным визитом в Германию.
By the end of the decade, Guillemot Informatique began expanding to other markets, including the United States, the United Kingdom and Germany. В конце десятилетия Ubisoft расширилась на другие игровые рынки, включая США, Великобританию и Германию.
After leaving Karlsbad on the last train crossing the frontier through Germany to France, they eventually returned to New York on an armed British vessel, the RMS Adriatic. Покинув Карлсбад на последнем поезде, пересекающем границу через Германию во Францию, они в конечном итоге вернулись в Нью-Йорк на военном британском судне «Адриатик».
Vasiliy Govorukhin, along with his faithful horse Buyan show their courage and resourcefulness; together they are to expose enemy spies and save the best horses from the export to Germany. Василий Говорухин вместе со своим преданным конём Буяном показывают свою храбрость и находчивость; вместе они разоблачают вражеского шпиона и спасают своих лучших лошадей от вывоза в Германию.
Seven digital remixes of "Unfaithful" were released on July 17, 2006, via iTunes in several countries including France, Germany, Italy, Spain and the US. Семь цифровых ремиксов на «Unfaithful» были выпущены 17 июля 2006 года через iTunes в нескольких странах, включая Францию, Германию, Италию, Испанию и США.
The agreement shall enter into force for those countries that approved it after ratification of 13 states (which must include France, Germany and the United Kingdom) and an adaptation of the Brussels I regulation. Соглашение вступает в силу для тех стран, которые одобрили его после ратификации 13 государствами (включая Францию, Германию и Великобританию) и прошедшими брюссельское регулирование.
The former CIA employee Edward Snowden expresses willingness to go to Germany as soon as a legal possibility arises for him to do that, and to meet with representatives of German authorities, reports RIA Novosti. Экс-сотрудник ЦРУ Эдвард Сноуден выражает готовность приехать в Германию, как только у него появится для этого юридическая возможность, и встретиться с представителями властей ФРГ, передает РИА Новости.
Although the Treaty of Versailles effectively disarmed Germany, a clause was inserted that called on all the great powers to likewise progressively disarm over a period of time. Хотя Версальский договор эффективно разоружил Германию, было добавлено предложение, согласно которому все великие державы также призывались постепенно разоружиться в течение определенного периода времени.
We will nominate you, von Rosen as Minister of Economy and we'll flood Germany with vodka! Фон Розен, тебя сделаем министром экономики, и мы затопим Германию водкой!
When the Red Army occupied East Germany in 1945, it immediately expanded there, and soon it started to train the German Communists to build up their own secret police. Когда Красная армия оккупировала Восточную Германию в 1945 году, она мгновенно там распространилась, вскоре начав тренировать немецких коммунистов для создания собственной тайной полиции.