Implementing and applying export control legislation and regulations providing for criminal, civil and administrative penalties; |
принятие и применение законов и нормативных актов в области экспортного контроля, предусматривающих уголовную, гражданскую и административную ответственность за нарушение таких законов и нормативных актов; |
In order to enhance coherence between aid and other financing flows, it would be useful for countries to produce estimates of the costs of incoherencies related to bad policy choices and legislative gaps, such as capital flight, unfair export credits and subsidies. |
В целях повышения степени согласованности потоков помощи и других финансовых потоков было бы полезно, если бы страны произвели оценку издержек, вызванных такой несогласованностью по причине ошибочных политических решений и пробелов в законодательстве и проявляющихся, например, в оттоке капитала, несправедливых условиях экспортного кредитования и субсидировании. |
Falta Export Processing Zone, Calcutta |
З. Зона экспортного производства, Фальта, Калькутта |
Head of Export Control Policy |
Начальник Отдела политики в отношении экспортного контроля |
(b) Ensure that the global trading regime adopts the necessary measures to avoid undermining the export potentials of landlocked developing countries in times of economic and financial crisis; |
Ь) обеспечить принятие в рамках мирового торгового режима необходимых мер для предотвращения подрыва экспортного потенциала развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в периоды финансово-экономических кризисов; |
The WFTO product label can only be used by verified fair trade enterprises, which consist of producer cooperatives and associations, export marketing companies, importers, retailers, national and regional fair trade networks and Fair Trade Support Organizations. |
Участники Федерации - это работающие сообща производители, ассоциации производителей Справедливой торговли, компании экспортного маркетинга, импортёры, ретейлеры, национальные и региональные сети справедливой торговли, а также Ассоциации Поддержки Справедливой Торговли. |
Under its Atomic Energy Act, as amended, and the Nuclear Non-Proliferation Act of 1978, the United States maintains a rigorous and comprehensive system of export controls for nuclear and nuclear-related dual-use items and technology. |
В соответствии с Законом Соединенных Штатов об атомной энергии с внесенными в него поправками и Законом о ядерном нераспространении 1978 года Соединенные Штаты сохраняют систему строгого и всеобъемлющего экспортного контроля за ядерными материалами и технологиями и связанными с ядерной областью материалами и технологиями двойного назначения. |
Germany thus strictly complies with the fundamental principles for safeguards and export controls in connection with nuclear transfers for peaceful purposes to any non-nuclear-weapon State and, in the case of controls on retransfers, to any State. |
Германия строго соблюдает основополагающие принципы гарантий и экспортного контроля при передаче любому не обладающему ядерным оружием государству ядерных технологий для использования в мирных целях и, когда речь идет о контролировании реэкспорта, при передаче их любому государству. |
The legal basis for State export control consists of the Constitution, laws, acts of the President and Cabinet of Ministers, other legislative and regulatory acts, and also international treaties by which the Verkhovna Rada has agreed to be bound. |
Правовую основу обеспечения государственного экспортного контроля составляют Конституция Украины, Законы Украины, акты Президента Украины и Кабинета Министров Украины, другие нормативно-правовые акты, а также международные договора, согласие на обязательность которых предоставлено Верховной Радой Украины. |
The UNIDO packages of integrated services aimed at enhancing those countries' export-competitiveness included improved industrial governance, industrial export capacity-building, industrial information networking, international industrial partnership and quality and certification for industrial competitiveness. |
Пакеты комплексных услуг ЮНИДО, имеющие целью укрепление экспортной конкурентоспособности этих стран, предусматривают совершенствование управления промышленным производством, наращивание экспортного промышленного потенциала, создание сетей промышленной информации, налаживание международных партнерских отношений между промышленными кругами и контроль и выдачу сертификатов качества в целях усиления промышленной конкурентоспособности. |
Some States indicated that such information and the risk management systems applied by border control and customs agencies has proved to be critical to the effective enforcement of border and export controls and to the risk management systems applied by border control or customs agencies. |
По сообщениям некоторых государств, такая информация, как показала практика, имеет существенно важное значение для систем управления рисками, используемых органами пограничного контроля и таможенными службами, эти системы доказали исключительную полезность в контексте эффективных усилий по обеспечению пограничного и экспортного контроля. |
The draft national control list developed by the Inter-Agency Working Group of experts on export control matters was submitted for approval to the Zhogorku Kenesh by a Government decision on 5 April 2006. |
В настоящее время проект Национального контрольного списка Кыргызской Республики, разработанный Межведомственной рабочей группой экспертов по вопросам экспортного контроля, 5 апреля 2006 года решением Правительства Кыргызской Республики внесен на утверждение в Жогорку Кенеш Кыргызской Республики. |
General comments with regard to Export Control |
Общие замечания, касающиеся экспортного контроля |
Senior Adviser for Export Control |
Старший советник по вопросам экспортного контроля |
Export Control Regimes and Enforcement measures |
Режимы экспортного контроля и правоприменительные меры |
Export control and related issues; |
экспортного контроля и смежных вопросов; |
Export control legal regime: |
Правовое регулирование экспортного контроля: |
Unwarranted refusal to provide information and documents requested by the designated export control authority or other competent State agencies involved in State export control, or the deliberate falsification or concealment of such information and documents |
безосновательный отказ в предоставлении информации и документов, затребованных специально уполномоченным органом исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля или другим государственным органом, осуществляющим государственный экспортный контроль в рамках своих полномочий, их преднамеренное искажение или утаивание; |
The Azerbaijan Export and Investment Promotion Foundation (AzPROMO) formed by the Ministry of Economy in 2003, operates to attract foreign investments to non-oil sectors and promote the export of non-oil products. |
В 2003 году с целью увеличения экспортного потенциала страны путем развития местного производства, а также поощрения привлечения инвестиций был учрежден Азербайджанский фонд поощрения экспорта и инвестиций (AZPROMO). |
Obstruction of the performance of the official duties of staff of the designated export control authority and other State bodies involved in State export control during the performance of their official functions, or failure to comply with legitimate requests by such persons |
создание препятствий для выполнения служебных обязанностей должностными лицами специально уполномоченного органа исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля и других государственных органов, осуществляющих государственный экспортный контроль, во время выполнения ими своих служебных полномочий или невыполнение законных требований этих лиц; |
Head of Export Control Policy, Counter-Proliferation |
Политика экспортного контроля, борьба против |
Specifically, the Division aims to provide demand-driven solutions to support policymakers, institutions and enterprises alike, by strengthening trade support institutions, enhancing export competitiveness and enabling business environments, as follows: |
В частности, Отдел стремится предлагать решения, отвечающие требованиям руководящих органов, учреждений и предприятий, за счет укрепления учреждений по содействию торговле, повышения конкурентоспособности экспортного производства и создания благоприятной деловой конъюнктуры посредством: |
Established, in the Ministry of Commerce, Industry and Energy (MOCIE), the Strategic Items Control Division which is responsible for strategic export control policy in February 2004. |
учредило в составе министерства торговли, промышленности и энергетики Отдел по контролю за изделиями стратегического значения, отвечающий за политику в области стратегического экспортного контроля (февраль 2004 года); |
Export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, would no longer prove necessary once full multilateralization had been achieved. |
После обеспечения полной многосторонности отпадет необходимость в существовании механизмов экспортного контроля, таких как Группа ядерных поставщиков. |
Export control regimes are meant to make it easier for any recipient State to acquire whatever technology it needs for its peaceful development. |
Режимы экспортного контроля направлены на то, чтобы облегчить любому государству-реципиенту приобретение любой технологии, нужной ему для своего мирного развития. |