At the national level, many countries were taking steps to strengthen export controls. |
На национальном уровне многие страны принимают меры для укрепления режима экспортного контроля. |
The international community should build on and further strengthen the existing international non-proliferation legal system and the relevant export control regimes through credible and inclusive multilateral approaches. |
Международное сообщество должно расширять и далее укреплять существующую международно-правовую систему нераспространения и соответствующие режимы экспортного контроля посредством заслуживающих доверия многосторонних подходов с привлечением всех сторон. |
It was also stressed that non-proliferation and disarmament should be pursued simultaneously for any effective export control. |
Было также подчеркнуто, что для обеспечения эффективного экспортного контроля необходимо одновременно осуществлять деятельность по обеспечению нераспространения и разоружения. |
It was vital to expand the participation in and a support base of export control arrangements. |
Жизненно важно расширять участие в механизмах экспортного контроля и базы их поддержки. |
Existing export control regimes must of course be adhered to and further strengthened. |
Разумеется, необходимо соблюдать и укреплять существующие режимы экспортного контроля. |
In recent years China has made fruitful efforts to strengthen export controls. |
В последние годы Китай принимает плодотворные меры в области ужесточения экспортного контроля. |
We have put in place a comprehensive and effective export control system. |
Мы ввели в действие всеобъемлющую и эффективную систему экспортного контроля. |
The principles, scope and practices of our export controls are basically identical to international standards. |
Принципы, охват и практика нашей системы экспортного контроля практически идентичны международным стандартам. |
China attaches importance to international cooperation in the area of export controls. |
Китай придает большое значение международному сотрудничеству в области экспортного контроля. |
Strengthening export controls has to be an important step in the right direction. |
Укрепление экспортного контроля должно стать важным шагом в верном направлении. |
That was observed primarily in reports from States that are not parties to the multilateral export control regimes. |
Это вытекает, главным образом, из докладов тех государств, которые не являются участниками многосторонних режимов экспортного контроля. |
Global non-proliferation efforts were supported by the two export control regimes, established by the Zangger Committee and by the Nuclear Suppliers Group. |
Усилия, прилагаемые мировым сообществом с целью обеспечить нераспространение ядерного оружия, подкрепляются двумя режимами экспортного контроля, установленными Комитетом Цангера и Группой ядерных поставщиков. |
According to the NGO participant, banning all forms of export dumping was essential for reaching the Millennium Development Goals. |
По мнению представителя неправительственной организации, для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития чрезвычайно важно запретить все формы экспортного демпинга. |
The promotion of agriculture is being vigorously pursued both for its export potential and for poverty alleviation. |
Прилагаются решительные усилия по развитию сельского хозяйства, направленные как на повышение ее экспортного потенциала, так и на сокращение нищеты. |
For example, EU agricultural policies stimulate output for export or reduce import needs. |
Например, сельскохозяйственная политика ЕС направлена на стимулирование экспортного производства или снижение потребностей в импорте. |
If they have not yet done so, they must without delay adopt stringent legislation on export controls. |
Если они еще не сделали этого, они должны незамедлительно принять жесткие законодательства в области экспортного контроля. |
The States Parties may also wish to consider whether to recommend the adoption of Best practice on export control. |
Государства-участники могут также пожелать посмотреть, рекомендовать ли принятие наилучшей практики в отношении экспортного контроля. |
It highlights the importance of strict and effective export control measures and of proposals to reinforce existing instruments and practices. |
Это подчеркивает важность принятия строгих и эффективных мер экспортного контроля и выработки предложений по укреплению существующих документов и практики. |
International experts consider that Kazakhstan's regulatory basis in the area of export controls complies with international standards. |
По оценкам международных экспертов, нормативная база Казахстана в сфере экспортного контроля соответствует международным стандартам. |
The Committee's third session should therefore consider taking new steps to reinforce export controls and help combat illicit trafficking in nuclear materials. |
Поэтому третья сессия Комитета должна рассмотреть вопрос о реализации новых шагов по усилению экспортного контроля и пресечению незаконного оборота ядерных материалов. |
These export control regimes have been subject to continuous improvements. |
Эти режимы экспортного контроля непрерывно совершенствуются. |
Steps should be taken so that all potential suppliers of sensitive nuclear technology, equipment and materials adopt voluntarily robust export controls along comparable guidelines. |
Необходимо принять меры к тому, чтобы все возможные поставщики чувствительных ядерных технологий, оборудования и материалов добровольно внедрили жесткие правила экспортного контроля, основанные на соответствующих руководящих принципах. |
The importance of transparency in export controls was widely recognized. |
Была широко признана важность обеспечения транспарентности в отношении экспортного контроля. |
States parties were encouraged to assist other States parties in the establishment of effective national export control systems. |
Государствам-участникам было рекомендовано помогать другим государствам-участникам в создании эффективных национальных систем экспортного контроля. |
All states should strictly implement their respective international obligations, improve domestic export controls and relevant legislations and strengthen law enforcement. |
Все государства должны неукоснительно выполнять свои соответствующие международные обязательства, совершенствовать внутренние механизмы экспортного контроля и соответствующее законодательство и укреплять систему правоприменения. |