On the basis of these standards, the treaty should establish a list of conditions for consideration by the export controls authorities prior to each transfer. |
На основе этих стандартов в договоре следует предусмотреть перечень условий для рассмотрения органами экспортного контроля до каждой передачи. |
States should implement such conditions in their national licensing mechanisms in order to harmonize national export control practices. |
Государства должны выполнять такие условия, используя национальные механизмы лицензирования, в целях гармонизации практики национального экспортного контроля. |
Canada also places great value on other efforts to coordinate national export control policies and practices. |
Канада придает также большое значение другим усилиям по координации национальной политики и практики в сфере экспортного контроля. |
Microcredit programmes should be accompanied by programmes to strengthen capacities for production and the export of products. |
Программы микрокредитов должны сопровождаться програм-мами укрепления производственного и экспортного потенциалов. |
Consequently, Ukraine is guided by its policy for an effective and reliable regime of export control in the sphere of arms trade. |
Соответственно Украина руководствуется своей политикой в отношении эффективного и надежного режима экспортного контроля в сфере торговли оружием. |
Hungarian legal measures covering the export control regime: |
Принятые в Венгрии правовые меры, касающиеся режима экспортного контроля: |
Japan's export control system, in principle, adopts individual licensing. |
В целом, система экспортного контроля Японии основана на принципе выдачи разовых лицензий. |
The ECL reflects Canada's undertakings to the various international export control regimes. |
В СТЭК нашли отражение обязательства Канады, связанные с различными международными режимами экспортного контроля. |
This unit has responsibility for all related counter proliferation concerns as well as enforcement of export controls related to military and other strategic goods. |
Эта группа отвечает за все аспекты, связанные с противодействием распространению, а также за обеспечение применения экспортного контроля в отношении военной продукции и других стратегических товаров. |
Canada participates in various export control regimes and it complies with international law. |
Канада является участником различных режимов экспортного контроля и соблюдает нормы международного права. |
It must be accompanied by policies and strategies to build and strengthen competitive export supply capacity. |
Обеспечение такого доступа должно дополняться политическими мерами и стратегиями построения и укрепления конкурентоспособного экспортного потенциала. |
This may weaken the competitiveness of a country's other exports and cause its traditional export sector to shrink. |
Это может снижать конкурентоспособность остального экспорта стран и вызывать сокращение традиционного экспортного сектора. |
In this connection, certain mechanisms should be established to help countries with insufficiently effective export control systems. |
В этой связи необходимо создать некоторые механизмы, чтобы помочь странам с недостаточно эффективными системами экспортного контроля. |
China's export control standards and mechanisms are in line with current international practice. |
Стандарты и механизмы экспортного контроля в Китае соответствуют нынешней международной практике. |
The current food crisis has led to export controls in several countries. |
Нынешний продовольственный кризис привел к введению мер экспортного контроля в ряде стран. |
The amount of farmland in use has declined, owing to farming methods becoming more intensive to meet export market requirements. |
Площадь используемых сельскохозяйственных земель сокращается благодаря более интенсивным методам ведения сельского хозяйства, отвечающим потребностям экспортного рынка. |
In this regard, Singapore relies on a robust export control system and participates actively in non-proliferation efforts. |
В этой связи Сингапур полностью полагается на эффективную систему экспортного контроля и принимает активное участие в усилиях по нераспространению. |
Our economies provide important and growing sources of export demand and investment opportunities. |
Экономика наших стран является важным и растущим источником экспортного спроса и инвестиционных возможностей. |
This has enabled a growing export capability in wind technology and equipment, most notably in Denmark and Germany. |
Эта политика обеспечила рост экспортного потенциала в области производства ветровых технологий и оборудования, особенно в Германии и Дании. |
LDCs should be assisted primarily in improving their infrastructure and in building up competitive export capacities where they had a clear comparative advantage. |
НРС следует оказывать содействие прежде всего в модернизации их инфраструктуры и в наращивании конкурентоспособного экспортного потенциала в тех областях, где они имеют очевидные сравнительные преимущества. |
The export sector was also significantly expanded and there was a substantial increase in foreign investment in free-trade zones. |
Имело место также значительное расширение экспортного сектора и существенное увеличение иностранных инвестиций в зонах свободной торговли. |
The illicit trade in highly sensitive nuclear equipment and technology necessitated strong nationally and internationally coordinated export controls. |
Незаконная торговля высокочувствительными ядерным оборудованием и технологиями диктует необходимость мощного экспортного контроля, координируемого на национальном и международных уровнях. |
Complementing the IAEA activities is the international export control regime. |
В качестве дополнения к деятельности МАГАТЭ выступает международный режим экспортного контроля. |
Effective export control measures will facilitate legitimate and secure trade. |
Принятие эффективных мер экспортного контроля будет способствовать развитию законной и безопасной торговли. |
As a response to shortages, export duties and controls do not seem to be effective in securing domestic supply and controlling domestic prices. |
Экспортные пошлины и механизмы экспортного контроля, используемые в порядке реагирования на нехватку продовольствия, не представляются эффективным средством обеспечения внутреннего предложения и сдерживания роста внутренних цен. |