Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортного

Примеры в контексте "Export - Экспортного"

Примеры: Export - Экспортного
We also believe in the need to improve the corresponding national legislation, thereby ensuring the fulfilment of international obligations under the BWC, including export control systems and organs. Мы также осознаем необходимость совершенствования соответствующей национальной законодательной базы, обеспечивающей выполнение международных обязательств по КБТО, включая системы и органы экспортного контроля.
Experience has shown that similar problems can only be solved through joint cooperative efforts by States by strengthening their national export control systems and combating corruption. Как показывает практика, эти проблемы можно решить только совместными усилиями государств в плане сотрудничества, укреплением национальных систем экспортного контроля и борьбой с коррупцией.
The Republic of Korea recommends that the group of governmental experts conduct an in-depth investigation of export licensing procedures in each country and produce a commonly applicable set of guidelines or best practices. Республика Корея рекомендует группе правительственных экспертов провести тщательное изучение процедур экспортного лицензирования в каждой стране и разработать общеприменимый свод руководящих принципов или образцов лучшей практики.
An implementation support unit could also assist States parties with the drawing up of national legislation and the establishment of export control systems. Подразделение по оказанию помощи в выполнении договора также могло бы содействовать государствам-участникам в разработке национального законодательства и формировании систем экспортного контроля.
Africa cannot be integrated into the world economy without a massive influx of foreign direct investment and a strengthening of production and export capacity. Африка может быть интегрирована в мировую экономику лишь при условии обеспечения массового притока прямых иностранных инвестиций и укрепления ее производственного и экспортного потенциала.
Assisting least developed countries in upgrading their production and export capacities and capabilities; оказание наименее развитым странам помощи в наращивании своего производственного и экспортного потенциала и мощностей;
To promote transparency and common approaches towards principles and mechanisms regarding export controls and small arms and light weapons transfers; содействовать повышению степени транспарентности и общим подходам к принципам и механизмам в отношении экспортного контроля и передачи стрелкового оружия и легких вооружений;
EAPC representatives met again on 21 November 2000 to discuss export control of small arms and light weapons in the EAPC area with experts. Представители СЕАП вновь собрались 21 ноября 2000 года для обсуждения с экспертами мер экспортного контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в зоне СЕАП.
Facilitating information exchange on national export control regimes, including legislation, procedures and enforcement mechanisms; содействие обмену информацией о национальных режимах экспортного контроля, включая законодательство, процедуры и правоприменительные механизмы;
To facilitate information exchange on export control regimes; облегчить обмен информацией по режимам экспортного контроля;
It was important to stress the need to strengthen the export capacity-building of LDCs and to reduce their marginality and increase their contribution to the world economy. Важно подчеркнуть необходимость более активного наращивания экспортного потенциала НРС, преодоления их маргинального положения и увеличения их вклада в мировую экономику.
Furthermore, liberalization at the subregional level may be considered as the way to building export capacities in developing countries and integrating them into the world trade in services. Кроме того, либерализация на субрегиональном уровне может рассматриваться как способ создания экспортного потенциала в развивающихся странах и их интеграции в мировую торговлю услугами.
High export instability can also increase the general climate of business uncertainty, and can lead to capital flight if savers prefer to invest abroad. Высокая нестабильность экспортного сектора может также усиливать неопределенность в общем экономическом климате и вызывать бегство капитала, если инвесторы предпочтут размещать свои средства за рубежом.
Yet another alternative, for certain commodities, might be a uniform ad valorem export tax levied on shipments from the main producing countries. Еще одним альтернативным вариантом в случае некоторых сырьевых товаров может стать установление единого адвалорного экспортного налога, взимаемого при отгрузке товаров из основных производящих стран.
More recently, Canada participated in an MTCR outreach visit to China in June 2004 to discuss effective implementation of export control and law enforcement mechanisms. Недавно, в июне 2004 года, Канада приняла участие в организованной РКРТ информационной поездке в Китай, в рамках которой обсуждался вопрос об эффективных механизмах осуществления экспортного контроля и правоприменения.
on further improvement of State export control of 28 December 1996; "О дальнейшем усовершенствовании государственного экспортного контроля" от 28 декабря 1996 года;
on questions of military and technical cooperation with foreign States, export control and military-industrial policy of 4 February 1999; "Вопросы военно-технического сотрудничества с иностранными государствами, экспортного контроля и военно-промышленной политики" от 4 февраля 1999 года;
Availability of infrastructure services, including financial, transport and high technology-based communication services, may lead to export capacity-building in other sectors, including through the attraction of private investment. Наличие инфраструктурных услуг, включая финансовые, транспортные и высокотехнологичные коммуникационные услуги, может привести к укреплению экспортного потенциала в других секторах, в том числе через привлечение частных инвестиций.
As services had traditionally not been viewed as an export sector, mechanisms used to promote exports of goods were not available to service producers. Поскольку услуги традиционно не рассматривались в качестве части экспортного сектора, механизмы, использовавшиеся для стимулирования экспорта товаров, были недоступны для поставщиков услуг.
Multilateral export control regimes play a crucial role in setting common standards and creating an international environment conducive to encouraging legitimate nuclear trade among States while respecting non-proliferation commitments. Многосторонние режимы экспортного контроля играют ключевую роль в разработке общих стандартов и в создании международных условий, содействующих поощрению законной торговли ядерными товарами между государствами при условии соблюдения обязательств в отношении нераспространения.
In 2006, the EU and member States held a number of seminars providing export control training and assistance to States in need of technical knowledge. В 2006 году ЕС и его государства-члены провели целый ряд семинаров, в ходе которых нуждающимся в технических знаниях государствам были предоставлены профессиональное обучение и помощь в области экспортного контроля.
Sustained high growth is enabled by and requires engagement with the global economy that goes beyond simply being able to produce for a potentially massive export market. Устойчивый высокий уровень роста поддерживается глобальной экономикой и требует связи с ней, что выходит за рамки простой возможности производить для потенциально обширного экспортного рынка.
Financial support should be coupled with measures to assist debtor countries in mobilizing their own resources, especially by increasing their export potential and improving market access. Финансовая поддержка должна сопровождаться мерами содействия странам-должникам в мобилизации своих собственных ресурсов, прежде всего за счет укрепления их экспортного потенциала и улучшения условий доступа на рынки.
Many other factors enter into account, in particular with respect to export capacities of developing countries and competitive strength and divergent economic growth in major markets. В данном случае задействованы многие другие факторы, и в частности факторы, касающиеся экспортного потенциала развивающихся стран, конкурентоспособности и различных темпов экономического роста на крупнейших рынках.
The President of the Russian Federation has instructed the Government to develop a series of measures to enhance the system for the export control of military and dual-use technologies. Президент Российской Федерации поручил Правительству разработать комплекс мер по совершенствованию системы экспортного контроля технологий военного и двойного назначения.