Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортного

Примеры в контексте "Export - Экспортного"

Примеры: Export - Экспортного
The existing export control arrangements, such as the Nuclear Suppliers Group and the Missile Technology Control Regime, are exclusive. Существующие на сегодняшний день механизмы экспортного контроля, в частности Группа ядерных поставщиков и Режим контроля за ракетными технологиями, не являются всеобъемлющими.
As external borrowing had to lead to an increase in the export capacity of a country, it was essential that external loans be used for productive investment. Поскольку внешние заимствования должны приводить к увеличению экспортного потенциала страны, важно, чтобы внешние займы использовались для осуществления производительных инвестиций.
These problems notwithstanding, crop marketing boards did play a vital role in the development of the agricultural export sector in several countries. Но, несмотря на эти проблемы, советы по сбыту сыграли важную роль в развитии экспортного сельскохозяйственного сектора ряда стран.
The Committee might also like to consider expanding its dialogue and cooperation with other relevant bodies, such as the export control regimes, on furthering non-proliferation. Комитету было бы также целесообразно рассмотреть возможность расширения своего диалога и сотрудничества с другими соответствующими организациями, включая режимы экспортного контроля, по вопросам содействия нераспространению.
Also conducive to attaining the goals of the resolution is the sharing of information and experience on the non-proliferation of weapons of mass destruction with relevant international organizations and export control regimes. Достижению целей этой резолюции способствует также обмен с соответствующими международными организациями и режимами экспортного контроля информацией и опытом относительно нераспространения оружия массового уничтожения.
A comprehensive strategy must be formulated to attract foreign direct investment and maximize Sierra Leone's export potential and in that context, the rule of law and governance were crucial. Необходимо выработать всеобъемлющую стратегию для привлечения прямых иностранных инвестиций и максимального использования экспортного потенциала Сьерра-Леоне, и в этом контексте решающее значение имеют верховенство закона и управление.
A major influence determining the future of coal exports from South Africa is the availability of coal reserves of export quality. Одним из важных факторов, определяющих будущие перспективы экспорта угля из Южной Африки, является обеспеченность запасами угля экспортного качества.
Concerning paragraph 35, he placed on record his reservations concerning export control regimes, which he said were incompatible with the NPT. Что же касается пункта 35, то он хотел бы засвидетельствовать свои оговорки относительно режимов экспортного контроля, которые, по его словам, несовместимы с ДНЯО.
Reaffirming the great importance of regional nuclear-weapon-free zones, bilateral non-proliferation agreements and export control regimes, he emphasized the mutually reinforcing relationship between disarmament and non-proliferation efforts. Вновь подтверждая большое значение региональных зон, свободных от ядерного оружия, двусторонних нераспространенческих соглашений и режимов экспортного контроля, он отмечает взаимоусиливающую связь между разоруженческими усилиями и усилиями в сфере нераспространения.
Scope of the arms embargo: weapons of mass destruction and export controls Сфера применения эмбарго на поставки оружия: оружие массового уничтожения и механизмы экспортного контроля
Over the decades, China has adopted strict measures on the domestic management and export control of sensitive items and technologies, making concrete contributions to the international non-proliferation process. За несколько десятилетий Китай выработал строгие меры внутреннего управления и экспортного контроля применительно к секретным товарам и технологиям, что является конкретным вкладом в международный процесс нераспространения.
It was thus important to ensure growth in the commodity export market by promoting stability in commodity prices. Поэтому важно поощрять открытие рынков для экспортного сырья в целях стабилизации цен на него.
The gains in production reflected favourable weather conditions for logging, as well as a rise in export demand; Увеличение продукции явилось следствием благоприятных погодных условий для лесозаготовок, а также возросшего экспортного спроса.
The garment industry continued to be affected by deteriorating global conditions, which dampened export demand, in turn resulting in factory closures. Общие условия производства в швейной промышленности продолжали ухудшаться, что вызвало сокращение экспортного спроса, приведшего в свою очередь к закрытию некоторых фабрик.
Over the past few years, we have been actively working with our international partners to adopt relevant national export control legislation and to strengthen border control. В последние несколько лет во взаимодействии с нашими международными партнерами мы прилагаем активные усилия в целях разработки и принятия соответствующего национального законодательства в сфере экспортного контроля и в целях укрепления пограничного контроля.
In this regard, UNCTAD's technical cooperation will particularly emphasize the development of human, institutional, productive and export capacities of all beneficiary countries. В этой связи особый акцент в деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества будет делаться на развитии человеческого, институционального, производственного и экспортного потенциала всех стран-бенефициаров.
Since forming an export consortium has high transaction costs and is time consuming for firms, programmes to facilitate the establishment of these alliances could be useful. Поскольку формирование экспортного консорциума связано с высокими трансакционными издержками и требуют от фирм больших затрат времени, были бы полезны программы содействия созданию таких союзов.
Action to enforce export controls is coordinated and implemented by the following bodies and authorities: The Committee on Licensing of Foreign Trade in Military Equipment is a mid-level executive group. Меры по обеспечению выполнения требований экспортного контроля координируются и осуществляются следующими органами и учреждениями: Комитетом по лицензированию внешнеторговых операций с военным имуществом, который представляет собой административный орган среднего уровня.
Under the TECI initiative the Commerce Department provides assistance to countries to encourage adoption and further development of export control systems and undertakes data exchanges to facilitate more effective administration of transshipment controls. В рамках этой инициативы министерство торговли оказывает странам помощь в стимулировании принятия и дальнейшего совершенствования систем экспортного контроля и осуществляет обмен данными в целях содействия более эффективному управлению мерами контроля за перевалкой грузов.
All states that are new additions to our programme of bilateral talks on export controls are offered seminars focusing on their specific operational needs and interests. Всем государствам, которые присоединяются к нашей программе проведения двусторонних переговоров по вопросам экспортного контроля, предлагается принять участие в семинарах, на которых основное внимание уделяется их конкретным оперативным потребностям и интересам.
An effective export control system will provide guarantees for the peaceful use of goods, technologies and materials and thus facilitate cooperation in areas affected by technological progress. Эффективная система экспортного контроля будет обеспечивать гарантии мирного использования товаров, технологий и материалов и тем самым способствовать сотрудничеству в тех областях, развитие которых зависит от технического прогресса.
Harmonizing the procedures and regulations for export monitoring with generally recognized international norms and practices. гармонизация процедур и правил экспортного контроля с общепризнанными международными нормами и практикой.
The pressure on natural endowment will vary between countries, but it is likely to be greater when imports are liberalized before a sound and competitive industrial export base is established. Степень давления на природные ресурсы будет варьироваться между странами, однако, как правило, она возрастает после либерализации импорта до создания прочной и конкурентоспособной базы экспортного производства.
Therefore, we are now one of the most advanced countries in terms of the marking of arms and ammunition, export controls and tracing. Поэтому в настоящее время мы являемся одной из передовых стран в областях маркировки оружия и боеприпасов, экспортного контроля и отслеживания вооружений.
Latvia can boast a strong and effective strategic goods export control system, as well as considerable experience and expertise in the field. Латвия славится сильной и эффективной системой экспортного контроля за стратегическими товарами, а также значительным опытом и экспертной квалификацией в этой сфере.