| Lithuania's national laws allow for effective implementation of export control and preventive activities for prohibiting the trafficking, carriage and storage of illicit and prohibited goods. | Национальные законы Литвы позволяют обеспечить эффективное осуществление экспортного контроля и профилактических мероприятий для запрещения торговли, перевозки и хранения незаконных и запрещенных товаров. | 
| Under the logic of food sovereignty, subsidies should never be permitted to large-scale farming or the export sector. | По логике продовольственного суверенитета ни в коем случае не следует разрешать субсидирование крупных фермерских хозяйств или экспортного сектора. | 
| Finland has a comprehensive legislative and regulatory framework, including a comprehensive export control system, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | Финляндия разработала всеобъемлющую законодательную и нормативную базу, включая комплексную систему экспортного контроля, в целях недопущения приобретения террористами оружия массового уничтожения. | 
| Recently, special attention has been paid to, for instance, issues relating to export control, such as intangible transfers of technology. | В последнее время особое внимание уделяется, в частности, вопросам экспортного контроля, таким как нематериальная передача технологий. | 
| These gains were largely due to better economic management, improvements in commodity prices, and an increase in export demand. | Эти успехи были обусловлены главным образом улучшением управления экономикой, повышением цен на сырьевые товары и ростом экспортного спроса. | 
| Today Ukraine is the only former country of the Soviet Union that is a member of all existing international export control regimes. | На сегодня Украина - единственная из стран, входивших в состав Советского Союза, которая является членом всех существующих режимов международного экспортного контроля. | 
| The issue of arms control and the evaluation of national export control systems go far beyond the scope of UNODC. | Проблема контроля над вооружениями и оценка эффективности национальных систем экспортного контроля выходят далеко за рамки компетенции ЮНОДК. | 
| This will require a structural change in their underlying growth models from an emphasis on externally financed consumption and investment to domestically financed export production. | Данная ситуация потребует структурных изменений в моделях, лежащих в основе роста этих стран, включая переход от внешнего финансирования потребления и инвестиций к отечественному финансированию экспортного производства. | 
| The NCA expressed concern over policies and trends of selectivity, exceptionalism and discrimination relating to strategic export control regimes. | НГК выразило озабоченность по поводу политики и тенденций в плане селективности, исключительности и дискриминации по отношению к стратегическим режимам экспортного контроля. | 
| We will also work on specific actions aimed at reinforcing states' export control systems which play an important non-proliferation role. | Мы также будем работать над конкретными мерами, нацеленными на укрепление систем экспортного контроля государств, которые играют важную роль в обеспечении нераспространения. | 
| If industry is allowed to completely self-regulate, there would be no export control and space might be even more crowded. | Если позволить промышленности перейти на полное саморегулирование, то не было бы экспортного контроля и в космосе могло бы стать еще более тесно. | 
| Suriname currently does not participate in regional or multilateral export control regimes. | В настоящее время Суринам не является участником никаких региональных или многосторонних режимов экспортного контроля. | 
| The workshops invited government officials and experts to give lectures on Chinese non-proliferation and export control laws, regulations, procedures and practices. | На семинарах правительственным должностным лицам и экспертам было предложено прочитать лекции о китайских законах, положениях, процедурах и нормативах в области нераспространения и экспортного контроля. | 
| The Philippine Government's policy, it must be emphasized, had never been to consider its nationals as export products. | Г-н Глориа подчеркивает, что никогда политика филиппинского правительства не рассматривала своих граждан в качестве экспортного товара. | 
| Strict vigilance is exercised under the national export control regulations and the restrictions imposed by the Council resolutions. | В соответствии с положениями национального экспортного контроля и ограничениями, введенными в соответствии с этими резолюциями Совета, осуществляется строгий надзор. | 
| This programme aims at strengthening the country's export capacity and improving its competitiveness in regional and international markets. | Эта программа направлена на укрепление экспортного потенциала страны и повышение ее конкурентоспособности на региональных и международных рынках. | 
| The need to bolster SPECA countries export capacities to generate employment and revenues for infrastructure development, is evident. | Необходимость увеличения экспортного потенциала стран СПЕКА с целью повышения уровня занятости и доходов, направляемых в развитие инфраструктуры, вполне очевидна. | 
| It is identified in export control watch lists in the United States and among United States allies. | Она включена в списки экспортного контроля Соединенных Штатов и их союзников. | 
| Customs authorities are a part of the Swiss inter-ministerial export control group. | Таможенные власти Швейцарии являются участником Швейцарской межведомственной группы экспортного контроля. | 
| Their risk analysis team receives regular online updates of risk profiles by the export control authorities, federal police and intelligence services. | Созданная ими группа анализа риска получает регулярные онлайновые сообщения, содержащие обновленную информацию о рисковых профилях, от органов экспортного контроля, федеральной полиции и разведывательных служб. | 
| In particular, intelligence assessments and information from partners and other members of export control regimes are taken into account. | В частности, учитывается разведывательная информация и сведения, получаемые от партнеров и других членов режимов экспортного контроля. | 
| In cases where fixed equipment is installed, the export control authorities may require the exporter to provide an installation report. | В тех случаях, когда осуществляется установка стационарного оборудования, органы экспортного контроля могут потребовать от экспортера представления сообщения об установке. | 
| The export control authorities are in close contact with industry associations. | Органы экспортного контроля поддерживают тесные контакты с ассоциациями представителей промышленных кругов. | 
| African countries need to develop their productive capacities in order to diversify their export products and compete more effectively in national and international markets. | Для диверсификации экспортного производства и более эффективного ведения конкурентной борьбы на национальных и международных рынках африканским странам следует развивать свой производственный потенциал. | 
| This handicap translates into binding supply constraints and ultimately into weak export and economic potentials and limited productive employment generation and social development prospects. | Этот недостаток трансформируется в факторы, ограничивающие предложение, и в конечном итоге находит отражение в ослаблении экспортного и экономического потенциала и ограничении возможностей для обеспечения производительной занятости и социального развития. |