Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортного

Примеры в контексте "Export - Экспортного"

Примеры: Export - Экспортного
It was decided to advise the parliament that border controls, export and import controls and law enforcement measures be improved further. Было принято решение рекомендовать парламенту и далее повышать эффективность пограничного, экспортного и импортного контроля и правоохранительных мер.
By contrast, small- and medium-sized enterprises in the region were removed from the large companies operating in the export sector. В отличие от этого малые и средние предприятия в регионе отдалены от крупных предприятий и экспортного сектора.
As a result, the experts developed and published five region-wide studies on the export potential of specific products. В результате этого указанные эксперты подготовили и опубликовали пять общерегиональных исследований по вопросам экспортного потенциала конкретных товаров.
UNECE experts assisted Greek authorities in a pilot project to analyse and simplify export process for specific agricultural products. Эксперты ЕЭК ООН оказали греческим властям помощь в осуществлении пилотного проекта, направленного на проведение анализа и упрощение экспортного процесса в отношении конкретных сельскохозяйственных продуктов.
Also, it is clear now that without a vibrant export sector, structural transformation is likely to be choked. Кроме того, сегодня стало ясно, что без динамичного экспортного сектора структурные преобразования, скорее всего, захлебнутся.
Internal compliance programmes help entities more easily identify suspicious enquiries and more effectively strengthen export controls. Программы по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований помогают структурам легче выявлять подозрительные запросы и эффективнее укреплять механизмы экспортного контроля.
The United States also continues to support export control and related border security training and assistance programmes worldwide. Кроме того, Соединенные Штаты продолжают поддерживать во всех регионах мира программы подготовки кадров и оказания помощи в области экспортного контроля и в сопряженной сфере пограничного контроля.
A Committee expert participated in a workshop of the Nuclear Suppliers Group on experiences in licensing and export control enforcement. Один из экспертов Комитета участвовал в семинаре Группы ядерных поставщиков по вопросу об опыте в сфере лицензирования и обеспечения экспортного контроля.
Specialized workshop on international best practices on export controls Специализированный практикум по вопросам международных передовых наработок в сфере экспортного контроля
Workshop on experiences in licensing and export control enforcement Семинар по вопросам накопленного опыта в деле лицензирования и экспортного контроля
Second workshop on international best practices for export controls Второй семинар по вопросу о передовых международных наработках в области экспортного контроля
These revisions will not lower the level of export controls. Такой пересмотр не приведет к ослаблению экспортного контроля.
It incorporates the modifications adopted in the international export control regimes in 2009 and 2010. Он учитывает изменения, внесенные в рамках международного режима экспортного контроля в 2009 и 2010 годах.
The regulation entered into force on 15 June 2012 and ensures to adhere to the international commitments with regards to export controls. Положение вступило в силу 15 июня 2012 года и содействует обеспечению соблюдения международных обязательств в отношении экспортного контроля.
Efficient cooperation between licensing and customs agencies is of vital importance in export control. Налаживание эффективного сотрудничества между лицензирующими и таможенными органами имеет исключительно важное значение в области обеспечения экспортного контроля.
Using the whole-of-government approach, the United States has taken several new steps to augment and leverage its existing export control enforcement capabilities in recent years. Применяя общеправительственный подход, Соединенные Штаты в последние годы предприняли несколько новых шагов к усилению и наращиванию своих существующих потенциалов экспортного контроля.
Technical Advisory Committees (TACs) play a critical and formal role in the formulation of United States export controls. Технические консультативные комитеты (ТКК) играют крайне важную и официальную роль в разработке мер экспортного контроля Соединенных Штатов.
The Ministry of Defence is the initiator for updating the legal framework for Georgia's export controls. Министерство обороны выступило инициатором обновления грузинской правовой базы экспортного контроля.
The adoption and implementation of appropriate legislation will significantly enhance the effectiveness of national export controls, which represent one of the main tools for non-proliferation. Принятие и осуществление соответствующих законов существенно повысит эффективность национальных мер экспортного контроля, который является одним из основных инструментов противодействия распространению.
Enforcing export and trade controls, sanctions and embargoes Обеспечение соблюдения мер экспортного и торгового контроля, санкций и эмбарго
The United Kingdom has undertaken various initiatives to strengthen the understanding of the country's industry of export controls. Соединенное Королевство выступило с различными инициативами по укреплению понимания механизмов экспортного контроля в промышленных кругах Соединенного Королевства.
International assistance, such as the Aid for Trade Initiative under the World Trade Organization, can help those countries develop their export capacity. Содействовать реализации такими странами своего экспортного потенциала может международная помощь, например инициатива Всемирной торговой организации «Помощь в торговле».
DECO also provides a range of publications which provide information on specific areas of export controls. По линии ДЕКО также готовится целый ряд публикаций с информацией о конкретных областях экспортного контроля.
Moreover, NTBs directly and indirectly affected export supply capacity building, competitiveness, and market access and entry, especially for developing countries. Кроме того, НТБ прямо или косвенно затрагивают вопросы укрепления экспортного потенциала, конкурентоспособности и доступа к рынкам и выхода на них, особенно в случае развивающихся стран.
Rather, resources should be devoted to assisting developing countries through a monitoring mechanism, but also through aid to improve export capacity. Скорее имеющие ресурсы следует направить на оказание помощи развивающимся странам как через механизм мониторинга, так и по каналам помощи в целях расширения экспортного потенциала.