Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортного

Примеры в контексте "Export - Экспортного"

Примеры: Export - Экспортного
It also publishes information sheets for the export control community; for instance in 2011, it published a comprehensive information booklet on technology transfer and non-proliferation, as well as one on internal compliance programmes. Федеральное управление также публикует информационные сводки для органов экспортного контроля; так, например, в 2011 году была опубликована информационная брошюра по вопросам передачи технологий и нераспространения, а также брошюра по внутренним программам обеспечения соблюдения положений об экспортном контроле.
In addition, Executive Order 13094 (1998) and Executive Order 13382 (2005) amended Executive Order 12938, as noted earlier, to enhance United States abilities to combat WMD proliferation in ways that affect United States border and export controls. Кроме того, сообразно президентским указам 13094 (1998) и 13382 (2005) были внесены поправки в указ 12938, как отмечено выше, дабы расширить возможности Соединенных Штатов в плане борьбы с распространением ОМУ, что затрагивает действующие в стране нормы пограничного и экспортного контроля.
DTRA coordinates this programme with the DoD International Counter-proliferation Program and other United States Government border security programmes, and furthers inter-agency collaborations that contribute to a holistic approach to export control, border security and law enforcement-related capacity-building efforts. ДТРА координирует эту программу с Международной программой Министерства обороны по борьбе с распространением и другими программами правительства Соединенных Штатов по обеспечению безопасности границ и способствует межучрежденческому сотрудничеству, которое благоприятствует целостному подходу к усилиям по наращиванию потенциала в сферах экспортного контроля, обеспечения безопасности границ и правоохранительной деятельности.
Greater access to trade in commodities and services and strengthening their export capabilities are keys to future development, and hence must be an area of major emphasis in the development agenda beyond 2015. Расширение доступа к торговле сырьевыми товарами и услугами и укрепление экспортного потенциала имеют важное значение для будущего развития, поэтому в повестке дня в области развития на период после 2015 года этой области деятельности необходимо уделить особое внимание.
The meeting underscored Pakistan's commitment to play its due part as a mainstream partner in the global non-proliferation regime, and renewed Pakistan's keen interest in joining the multilateral export control regimes on non-discriminatory basis. Участники заседания подчеркнули решимость Пакистана играть принадлежащую ему роль в качестве одного из ведущих партнеров в глобальном режиме нераспространения и вновь отметили глубокую заинтересованность Пакистана в присоединении к многосторонним режимам экспортного контроля на недискриминационной основе.
Underlining the inherent right of Member States to determine the specific scope and content of domestic regulations in accordance with their legislative frameworks and export control systems, consistent with international laws, подчеркивая неотъемлемое право государств-членов определять конкретные рамки и содержание национальных нормативных положений в соответствии со своими правовыми рамками и системами экспортного контроля, согласующимися с нормами международного права,
Goods and technologies described on these Lists correspond to the goods and technologies controlled by the four international export control regimes, namely Wassenaar Arrangement, Missile Technology Control Regime, Nuclear Suppliers Group and Australia Group. Товары и технологии, фигурирующие в этих перечнях, соответствуют товарам и технологиям, контролируемым четырьмя международными режимами экспортного контроля, а именно Вассенаарскими соглашениями, Режимом контроля за ракетной технологией, Группой ядерных поставщиков и Австралийской группой.
The ultimate objective of the project is to contribute to the objective of enhancing the national export capacities and competitiveness of African LDCs by building institutional and human capabilities for quality assurance and certification for exports of tropical fruits. Главной целью проекта является содействие укреплению национального экспортного потенциала и повышению конкурентоспособности африканских НРС путем создания институциональных структур и подготовки людских ресурсов для обеспечения гарантии качества и сертификации экспортируемых тропических фруктов.
In 2002, Poland submitted a proposal to strengthen the Warsaw Guidelines of the Nuclear Suppliers Group concerning the safety of nuclear installations and effectively supported the introduction into the Warsaw Guidelines of the reference to catch-all mechanisms in export controls. В 2002 году Польша внесла предложение об укреплении Варшавских руководящих принципов Группы ядерных поставщиков в отношении безопасности ядерных сооружений и активно поддержала идею включения в Варшавские руководящие принципы упоминания о механизме всеобъемлющего экспортного контроля.
The important work of the Zangger Committee had been acknowledged at the Review Conferences and States parties had been urged to base their export controls on the understandings of that Committee. Важность работы Комитета Цангера неоднократно признавалась на конференциях по рассмотрению действия Договора, и государствам, являющимся его участниками, настоятельно предлагалось организовывать свои механизмы экспортного контроля, базируясь на договоренностях этого Комитета.
Switzerland welcomed the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), which highlighted the need for all States to have an effective export control system, and the unanimous adoption by the General Assembly of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. Швейцария приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1540 (2004), в которой подчеркивается необходимость для всех государств иметь эффективную систему экспортного контроля, а также единогласное принятие на Генеральной Ассамблее Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
All States parties to the Treaty should note the harmonized export controls developed by the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee and ensure that their own controls were at least equivalent to such regimes and were properly enforced. Всем государствам - участникам Договора следует обратить внимание на упорядоченную систему экспортного контроля, разработанную Группой ядерных поставщиков и Комитетом Цангера, и установить собственные системы контроля, по крайней мере отвечающие этим стандартам и надлежащим образом применяемые.
The Committee should carefully consider the adoption of specific measures, such as the strengthening and universalization of IAEA safeguards, the physical protection of nuclear material, and the strengthening of export controls. Подготовительный комитет должен углубленно изучить вопрос о таких специальных мерах, как укрепление и универсализация гарантий МАГАТЭ, физическая защита ядерного оборудования и совершенствование экспортного контроля.
Guidelines from export control regimes are finding increasing acceptance and application by national authorities and the number of States participating in these regimes continues to grow. Руководящие принципы в отношении режима экспортного контроля все более широко признаются и применяются компетентными национальными органами, а число государств, являющихся участниками режима экспортного контроля, непрерывно растет.
Through this programme, companies with sufficient capacity in management and control of strategic items are designated as "Internal Compliance Programme enterprises" and are provided a certain degree of autonomy in implementing export control and other related measures. На основе этой программы компании, обладающие достаточными возможностями в вопросах управления и контроля за стратегически важными товарами, получают статус «предприятий - участников Программы внутреннего регулирования», и им предоставляется определенная степень автономии в выполнении требований экспортного контроля и принятии других соответствующих мер.
That OSCE participating states consider applying the OSCE Document and the "Best Practice Guides" in the spheres of export controls, marking/tracing and record-keeping; государства - участники ОБСЕ предусматривают применение документа ОБСЕ и "Наставлений по наилучшей практике" в сферах экспортного контроля, маркировки/отслеживании и учетности;
That the OSCE develop model regulations to share with their participating states (based on their Best Practice Guides on export controls and marking/tracing); ОБСЕ разрабатывает типовые правила на предмет обмена с участвующими государствами (на основе их наставлений по наилучшей практике в отношении экспортного контроля и маркировки/отслеживания);
Reinforcing the efficiency of export control in an enlarged Europe, and successfully conducting a Peer Review to disseminate good practices by taking special account of the challenges of the forthcoming enlargement. повышение эффективности экспортного контроля в рамках расширенной Европы и успешное проведение коллегиальной экспертизы с целью распространения передового опыта, особо принимая в расчет вызовы предстоящего расширения.
China has always actively participated in international non-proliferation efforts, so as to help maintain and strengthen the international non-proliferation regime, and has put in place export control systems covering nuclear, biological, chemical, missile and other fields. Китай всегда активно участвовал в международных нераспространенческих усилиях, с тем чтобы содействовать поддержанию и укреплению международного режима нераспространения, и создал системы экспортного контроля, охватывающие ядерную, биологическую, химическую, ракетную и иные сферы.
Furthermore, the ministers also share the deep concern about the threat posed by the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction, while at the same time stressing the importance of effective export controls in preventing the spread of these horrendous weapons. Кроме того, министры разделяют и глубокую озабоченность в связи с угрозой распространения баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, и в то же время подчеркивают важность эффективного экспортного контроля в русле предотвращения распространения этого чудовищного оружия.
A person need not be entered in the register if the person is already entered in a register intended for monitoring brokers in a country participating in all export control regimes. З) Лицо может не включаться в регистр, если оно уже включено в регистр, предназначенный для контроля за брокерами в стране, участвующей во всех режимах экспортного контроля.
Germany is a founding member of all export control regimes in the field of non-conventional weapons: the Nuclear Suppliers Group, the Missiles Technology Control Regime and the Australia Group. Германия входит в число учредителей всех режимов экспортного контроля в области необычных вооружений: она входит в состав Группы ядерных поставщиков, Режима контроля за ракетными технологиями и Австралийской группы.
The export control legislation is complementary to the secondary legislation enacted to implement the international treaties on non-proliferation, such as NPT, BWC and CWC. Законодательство в области экспортного контроля дополняет вторичное законодательство, принятое с целью выполнения международных договоров в области нераспространения, таких, как Договор о нераспространении, Конвенция о биологическом оружии и Конвенция о химическом оружии.
It remains of individual character, which means that "open" or "general" licences do not exist in the Hungarian export control system of conventional arms. Все лицензии по-прежнему носят индивидуальный характер, что означает, что в венгерской системе экспортного контроля над обычными вооружениями не существуют «открытые» или «генеральные» лицензии.
Having acceded to all major international non-proliferation conventions and instruments, developed an effective system for export control and enacted proliferation prevention laws, Lithuania is actively seeking to prevent the threat of weapons of mass destruction (WMD) and the factors relating thereto. Присоединившись ко всем основным международным конвенциям и договорам в области нераспространения, разработав эффективную систему экспортного контроля и приняв законы о предотвращении распространения, Литва активно стремится предотвратить угрозу распространения оружия массового уничтожения и факторы, связанные с ней.