| Increased export capacity of SME consortia. | Наращивание экспортного потенциала консорциумов МСП. | 
| of export capacity 38 - 77 | экспортного потенциала 38 - 77 | 
| Import and export licence has been liberalized; | либерализация импортного и экспортного лицензирования; | 
| (c) Strengthening export supply capabilities | с) Укрепление экспортного потенциала | 
| Enhancement and expansion of export controls | Усиление и расширение экспортного контроля | 
| Enhancing production and export capacities | Расширение производственного и экспортного потенциала | 
| Verification of the use of objects subject to export monitoring; | проверка использования объектов экспортного контроля; | 
| enhanced export control measures; | упроченные меры экспортного контроля; | 
| Singapore's export control system complements and strengthens the CWC. | Сингапурская система экспортного контроля дополняет и укрепляет Конвенцию о запрещении химического оружия. | 
| Customs carries out criminal investigations and prosecutes breaches of import and export controls. | Сотрудники таможни проводят уголовные расследования и привлекают к судебной ответственности лиц, нарушающих правила импортного и экспортного контроля. | 
| Illegal export of objects subject to export monitoring | Незаконный экспорт объектов экспортного контроля | 
| Australian export controls related to the export of military and dual-use technologies are implemented under the Customs Act 1901 and Regulation 13E of the Customs Export Regulations. | В Австралии правовую основу для осуществления экспортного контроля применительно к экспорту военных технологий и технологий двойного использования обеспечивают Закон 1901 года о таможне и положение 13Е Таможенных положений о регулировании экспорта. | 
| The Counter-espionage Section has drafted a monograph concerning the export control laws and maintains a list of significant export control cases, both of which it disseminates to assist prosecutors and investigators in the field. | Секция контрразведки подготовила монографию, посвященную законодательству в сфере экспортного контроля, и ведет список важных дел, связанных с экспортным контролем, причем оно обеспечивает распространение этих документов с целью помочь прокурорам и следователям, работающим на местах. | 
| Such programmes targeted export commodity production enhancement first and foremost, accompanied by other supporting measures, including the establishment of a liberal exchange rate policy; privatization of production/exports of major export commodities; simplification of import/export licences; and abolition of price controls. | Эти программы прежде всего нацелены на расширение экспортного производства в серьевом секторе и сопровождаются другими мерами поддержки, включая проведение либеральной политики в области обменного курса; приватизацию секторов производства/экспорта основных экспортных товаров; упрощение процедур лицензирования импорта/экспорта; и отмену контроля над ценами. | 
| The Department of Defence controls the export or supply of certain military and WMD-related goods, services or technologies, and works to ensure that exporters are compliant with export controls. | Министерство обороны контролирует экспорт и поставки некоторых предметов, услуг и технологий, имеющих военное назначение и связанных с оружием массового уничтожения, и следит за обеспечением того, чтобы экспортеры соблюдали меры экспортного контроля. | 
| IMMIB determines whether or not the good to be exported is subject to export controls. | ССЭММ определяет необходимость прохождения процедуры экспортного контроля любых экспортируемых товаров. | 
| Its foremost aim was to provide Russian metallurgy with its required raw material and preserve the industry's export potential. | Главной целью программы является обеспечение российской металлургии сырьем и сохранение экспортного потенциала отрасли. | 
| The strategy of further improving national export control systems is elaborated within the framework of such regimes. | В них прорабатываются магистральные направления совершенствования национальных систем экспортного контроля. | 
| Efforts have also been made to improve the relevant support mechanisms for export controls. | Кроме того, принимаются меры для совершенствования вспомогательных механизмов экспортного контроля. | 
| DTAG typically meets about twice a year, covering several topics of emerging relevance to implementing effective export controls. | Обычно ДТАГ собирается примерно два раза в год для обсуждения различных тем, приобретающих актуальное значение для осуществления эффективных мер экспортного контроля. | 
| Norway seeks to co-ordinate its export control practice with that of other countries, including the European Union. | Она стремится координировать свою практическую деятельность по обеспечению экспортного контроля с деятельностью других стран, включая Европейский союз. | 
| It is in this context that COCOM is resolved while export control regimes proliferate. | Именно в этой связи принято решение о КОКОМ и расширяются режимы экспортного контроля. | 
| Under French law, an export license is required for exports of military materiel. | В соответствии с французским законодательством экспорт военной техники подпадает под действие режима экспортного лицензирования. | 
| The 1992 regulation enforces source nation export controls at the external borders of European Union member States. | Постановление 1992 года содействует обеспечению соблюдения мер экспортного контроля, введенных странами происхождения, на внешних границах государств - членов Европейского союза. | 
| In addition, States have addressed their efforts to providing appropriate and effective sanctions for violations of export control regulations. | Кроме того, государства вводят надлежащие, эффективные наказания за нарушения нормативных положений, касающихся экспортного контроля. |