Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортного

Примеры в контексте "Export - Экспортного"

Примеры: Export - Экспортного
Regarding the difficulties facing developing countries, particularly in Africa, a great number of their export products might be affected by environmental measures that could diminish their export capacity, and hence reduce their ressources for environmental protection. В отношении трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в особенности африканские страны, оратор отметил, что экологические меры могут затронуть многие статьи их экспорта и привести тем самым к уменьшению экспортного потенциала и сокращению ресурсов, выделяемых на цели охраны окружающей среды.
Even the often used debt-to-exports ratio is problematic because a large export sector is not sufficient to generate the needed resources if import growth outpaces export growth. Даже часто используемый показатель отношения объема задолженности к объему экспорта является проблематичным, поскольку крупного экспортного сектора недостаточно для формирования необходимых ресурсов, если темпы роста объема импорта опережают темпы роста объема экспорта.
The Center operates an online Strategic Trade Information System jointly with the Ministry of Commerce, Industry and Energy to assist companies in exercising voluntary export controls by providing relevant information online regarding preliminary reviews, export licensing procedures, global trends and domestic regulations governing strategic items. Этот Центр, действуя в сотрудничестве с Министерством торговли, промышленности и энергетики, поддерживает веб-сайт, содержащий информацию о торговле стратегическими товарами , с тем чтобы оказывать помощь компаниям в добровольном осуществлении экспортного контроля.
The Combined Notice of Export/Import of Strategic Items and Technologies covers all controlled items from the five multilateral export control regimes, and provides for detailed export and import control regulations, and specification of controlled items. Объединенное уведомление об экспорте/импорте стратегических товаров и технологий охватывает все средства, на которые распространяются вышеупомянутые пять многосторонних режимов экспортного контроля, и включает детальные положения об экспортно-импортном контроле, а также детальные описания наименований, подлежащих контролю.
When they enter into force, the regulations -along with existing regulations related to export control - will establish a comprehensive non-proliferation and export control system covering all sensitive items in the nuclear, biological, chemical and missile fields. Это еще более усовершенствует юридические рамки для экспортного контроля и тем самым существенно поможет Китаю в деле выполнения его международных обязательств в области нераспространения, а также обеспечит нормальное развитие его международной торговли и экономической деятельности.
They apply to produce moving in international trade and are intended for application at the export control point by the control authorities of the exporting countries. Стандарты распространяются на продукты, являющиеся объектом международной торговли, и предназначены для применения в месте проведения экспортного контроля службами контроля стран-экспертов.
The Federal Government supports bilaterally through its implementing agencies, Customs Authority) the establishment and further development of national export control system in several European and non-European states. Федеральное правительство оказывает двустороннее содействие по линии своих учреждений-исполнителей в создании и дальнейшем укреплении национальных систем экспортного контроля в ряде европейских государств, а также в других странах.
However, if applied at stages following export, the holder shall be responsible for observing the requirements of the standard. Цель настоящего стандарта состоит в определении требований к качеству миндальных орехов в скорлупе на стадии экспортного контроля после подготовки и упаковки.
All of these in turn lead to low export production, and therefore to low export-GDP ratios. Все это в свою очередь служит причиной низкого объема экспортного производства и, следовательно, низкой доли экспорта в показателе ВВП.
He urged UNCTAD to strengthen its technical assistance programmes for the promotion of competitiveness and improvement of African countries' export capacities for high-value-added products. Оратор настоятельно просил ЮНКТАД укрепить свои программы технической помощи для содействия повышению конкурентоспособности и улучшению экспортного потенциала африканских стран в секторе товаров с высокой добавленной стоимостью.
Enhancing States' export potential is particularly important for landlocked States, and most of our members are such States. Расширение экспортного потенциала особо значимо для стран, не имеющих выхода к морю, и таковыми является большая часть участников Банка.
Illicit nuclear supply networks have slipped past States that have inadequate controls, but even countries with stringent export control systems could unknowingly provide subcomponents and materials to proliferators. Незаконные сети ядерных поставок минуют существующие в некоторых государствах неадекватные механизмы контроля, но даже страны с жесткими системами экспортного контроля могут, не желая того, предоставить подкомпоненты и материалы тем, кто распространяет это оружие.
The international community must meet its commitment to help the landlocked developing countries address their specific needs by increasing market access for their exports and enhancing their export capacity. Международное сообщество должно выполнять свои обязательства по оказанию содействия развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в удовлетворении их особых потребностей за счет расширения доступа на рынки для их экспортных товаров и укрепления их экспортного потенциала.
The landlocked developing countries needed the sustained commitment of the international community, through financial support and technical assistance, to build their export capability and overcome their natural handicaps. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимы твердые обязательства международного сообщества, касающиеся создания, посредством финансовой поддержки и технической помощи, их экспортного потенциала и снижения их уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
Consistent with resolution 1540, a coalition numbering over 70 countries, including the United States, has been working through the Proliferation Security Initiative to interdict proliferation-related shipments that export controls fail to stop. Совместимым образом с резолюцией 1540, коалиция в составе более чем 70 стран, включая Соединенные Штаты, ведет работу в рамках Инициативы по безопасности в области распространения с целью блокирования поставок, связанных с распространением, пресечь которые оказываются не в состоянии меры экспортного контроля.
India's national export control list, SCOMET, and the licensing procedure related thereto are governed by the Act. Список СКОМЕТ, где перечисляется то, что подпадает под национальную систему экспортного контроля, и сопровождающая этот список процедура лицензирования регулируются Законом о ВТРР.
The United Kingdom has in place a system of export controls designed to ensure that exports of nuclear items to non-nuclear-weapon States can be made only for legitimate non-explosive uses. В Соединенном Королевстве действует система экспортного контроля, призванная обеспечить гарантии того, чтобы в государства, не обладающие ядерным оружием, экспортировались средства, которые используются только в разрешенных целях, не связанных с производством взрывных устройств.
However, there are also industrial districts in some developing countries which tend to concentrate on local demand, away from the higher-income export market. В то же время в некоторых развивающихся странах существуют промышленные районы, ориентированные на удовлетворение в основном внутреннего спроса в отличие от экспортного рынка, характеризующегося более высоким уровнем доходов.
Some export finance techniques have also been adopted by developing countries to fulfil requirements of importing capital goods; examples include factoring and forfeiting. Развивающиеся страны стали использовать несколько методов экспортного финансирования для удовлетворения потребностей в импорте средств производства; примером этих методов финансирования экспорта могут служить факторинг и форфэтинг.
Such frequent shocks imply that in the long run, sustainable livelihoods cannot be guaranteed in economies that are as heavily dependent on the export sector as island developing countries. Столь частые потрясения указывают на то, что в долгосрочной перспективе в странах, подобных островным развивающимся странам, экономика которых столь сильно зависит от экспортного сектора, нельзя гарантировать наличие средств к существованию на столько-нибудь устойчивой основе.
In conclusion, the United States will continue to offer its assistance for small-arms and light-weapons destruction and stockpile management and security, export controls and law-enforcement training. В заключение я хотел бы заявить, что Соединенные Штаты будут и впредь оказывать помощь в уничтожении стрелкового оружия и легких вооружений и в регулировании его запасов и обеспечении их безопасности, в осуществлении экспортного контроля и подготовке кадров в правоохранительной области.
However, it fully agreed that more training and research were needed to facilitate the use of sophisticated technology to diversify the export sector. В противовес этой концепции Египет полностью согласен с утверждением о необходимости продолжать и расширять профессиональную подготовку и научные исследования, обеспечивающие использование передовых технологий для диверсификации экспортного сектора.
The country's export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. В 1998 году в Республике Беларусь принят Закон об экспортном контроле, который заложил общие основы, а также определил цели и принципы функционирования системы экспортного контроля.
They include other measures that NPT parties can and should adopt to advance NPT objectives such as physical protection and certain types of export controls. Они охватывают и другие меры, которые участники Договора могут и должны принять с целью содействовать продвижению вперед на пути к достижению целей ДНЯО, включая физическую защиту и некоторые виды экспортного контроля.
Since 2006, BAFA has been mandated by the European Union to implement cooperation programmes in export control of dual-use goods with third countries. С 2006 года Федеральное управление экономики и экспортного контроля уполномочено Европейским союзом осуществлять программы сотрудничества с третьими странами в области контроля за экспортом товаров двойного назначения.