By combining their knowledge, financial resources and contacts within an export consortium, SMEs can significantly improve their export potential and reduce the costs and risks involved in penetrating foreign markets. |
Благодаря объединению в рамках экспортного консорциума имеющихся у них знаний, финансовых ресурсов и связей МСП могут значительно повысить свой экспортный потенциал и снизить расходы и риски, связанные с выходом на зарубежные рынки. |
Although the performance of the export sector could also be influenced by internal factors such as transportation, credit supply and marketing of produce, here we concentrate on market, export diversification and prices (terms of trade). |
Хотя на динамику развития экспортного сектора могут также влиять такие внутренние факторы, как транспорт, поставки в кредит и сбыт продукции, основное внимание здесь мы уделяем рынку, диверсификации экспорта и ценам (условиям торговли). |
The adoption of the Act on export controls thus demonstrates Kyrgyzstan's commitment to the policy of non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and its entry into the world export control system. |
Таким образом, принятием указанного Закона Кыргызстан демонстрирует приверженность страны курсу нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки и вхождение Республики в мировую систему экспортного контроля. |
The Strategy aims at strengthening the Community export control regime and recommends a peer review of Member States' implementation of export controls of dual use items relevant for WMD production. |
Стратегия направлена на укрепление режима экспортного контроля Сообщества, и в ней рекомендуется проводить независимую экспертную оценку осуществления государствами-членами контроля за средствами двойного использования, имеющими отношение к производству оружия массового уничтожения. |
UNCTAD was also helping developing countries build export supply capacity, particularly in the services sector, and there had been a number of export meeting discussions in this area. |
ЮНКТАД помогает также развивающимся странам в укреплении их экспортного потенциала, в частности в секторе услуг, и было проведено несколько совещаний экспертов в этой области. |
We have been actively developing relations with the multilateral export control mechanisms and engaging in close exchanges and cooperation on export controls with other countries. |
Мы активно налаживаем отношения с многосторонними механизмами экспортного контроля, поддерживаем тесные связи и сотрудничество с другими странами по вопросам экспортного контроля. |
We welcome increased transparency between export control mechanisms and their contribution to international export control cooperation; |
Мы приветствуем повышение уровня транспарентности в отношениях между механизмами экспортного контроля и их вклад в международное сотрудничество в области экспортного контроля; |
Administrative arrangements pursuant to these agreements assure the application of international export control regimes, international safeguards obligations, and Canadian nuclear non-proliferation and export control policies. |
Административные механизмы, предусмотренные этими соглашениями, обеспечивают претворение в жизнь международных режимов экспортного контроля, международных обязательств в отношении гарантий и разработанной Канадой политики в отношении ядерного нераспространения и экспортного контроля. |
States Parties, before issuing an export licence or authorization for the shipment of firearms, ammunition and other related materials for export, shall verify that the importing and in-transit countries have issued licences or authorizations. |
Государства-участники до выдачи экспортного разрешения или лицензии на перевозку огнестрельного оружия, боеприпасов и других соответствующих материалов для экспорта проверяют факт выдачи лицензий или разрешений странами-импортерами и странами транзита. |
The Criminal Code of the Republic of Belarus provides for liability for the illegal transfer of weapons and related goods, and also the illegal export of items subject to export control. |
Уголовным кодексом Республики Беларусь предусмотрена ответственность за незаконное перемещение оружия и связанных с оружием товаров, а также за незаконный экспорт объектов экспортного контроля. |
Under current export control policy guidelines approved by Cabinet in 1986, Canada closely controls the export of military goods and technology to countries: |
В соответствии с нынешними принципами политики в области экспортного контроля, утвержденными правительством в 1986 году, Канада строго контролирует экспорт военной продукции и технологии в страны: |
There is growing evidence that reduced levels of protection do not lead automatically to the development of export capacities and the strong links between export sectors and domestic economic activities that result in rapid economic growth. |
Все больше данных свидетельствует о том, что снижение протекционистских барьеров не ведет автоматически к повышению экспортного потенциала и прочным взаимосвязям между экспортно ориентированными секторами и внутренней экономической деятельностью, которые обусловливают быстрый экономический рост. |
In 1996, Kazakhstan adopted a law on export controls in relation to arms, materiel and dual-use products, which became the cornerstone of the country's export regulation system. |
В 1996 году Казахстан принял Закон «Об экспортном контроле вооружений, военной техники и продукции двойного назначения», который стал краеугольным камнем национальной системы экспортного регулирования. |
The Act of 6 January 1998 "On export control" is currently the basic legislative document in the field of export control. |
Основным законодательным актом в области экспортного контроля в настоящее время является Закон Республики Беларусь от 6 января 1998 года «Об экспортном контроле». |
To ensure the smooth operation of regional facilities and reflect new ownership structures, appropriate amendments would be made to national export control legislation, and to the guidelines of relevant export control regimes. |
Чтобы обеспечить плавную работу региональных объектов и внедрить новые формы собственности, потребуется внести надлежащие поправки в национальное законодательство об экспортном контроле и в руководящие принципы соответствующих режимов экспортного контроля. |
In the past five years, it focused its non-proliferation export control efforts mainly on two fields: researching and producing reports and organizing export control seminars for relevant government officials and industry representatives. |
В последние пять лет она сосредоточила свои усилия в области экспортного контроля в целях нераспространения главным образом в двух сферах: проведение научных исследований и подготовка докладов и организация семинаров по экспортному контролю для соответствующих должностных лиц и представителей промышленности. |
WTO accession has sometimes led to commitments by acceding countries to reduce the scope of export taxation or put a ceiling on export tax. |
В некоторых случаях, присоединяясь к ВТО, страны берут на себя обязательство уменьшить объем налогообложения экспорта или установить верхний предел экспортного налога. |
The members of export control arrangements account for the majority of States with export control legislation covering biological, chemical and nuclear items and their means of delivery. |
Участники механизмов экспортного контроля составляют большинство среди государств, принявших законы об экспортном контроле в отношении биологических, химических и ядерных средств и средств их доставки. |
Some States that neither coordinate their export controls with other States nor participate in multilateral export control regimes have nevertheless adapted their lists of controlled items to those multinational lists. |
Некоторые государства, которые не координируют свои усилия по экспортному контролю с усилиями других государств и не являются участниками многосторонних режимов экспортного контроля, тем не менее привели свои списки контролируемых товаров и технологий в соответствие с этими многонациональными списками. |
Croatia has given particular importance to the endeavours to strengthen its legislative and operative procedures with regards to non-proliferation, export control, nuclear safety and import and export of weapons and other military equipment. |
Хорватия придает особое значение усилиям по укреплению своих законодательных и оперативных процедур в том, что касается нераспространения, экспортного контроля, ядерной безопасности и импорта и экспорта оружия и другого военного снаряжения. |
On the national level, the Slovak Republic, as a member of nearly all multilateral export control regimes, already has in place all the necessary tools to be able to implement the provisions of the above-mentioned resolution on the export of sensitive goods and technology. |
На национальном уровне Словацкая Республика, участвующая едва ли не во всех многосторонних режимах экспортного контроля, уже располагает всеми необходимыми инструментами, позволяющими ей осуществлять положения упомянутой выше резолюции, касающиеся экспорта чувствительных товаров и технологий. |
Through this Regulation and the control list described in Regulation 394/2006, Greece controls the export of dual-use items listed by the various export control regimes. |
Греция осуществляет контроль за экспортом средств двойного назначения, подпадающих под действие различных режимов экспортного контроля, используя это постановление и контрольный список, упомянутый в постановлении 394/2006. |
The key components of the Framework, such as export controls and risk management, have already been implemented by New Zealand Customs as a result of the development of its export security regime. |
Ключевые компоненты Рамочных стандартов, такие, как экспортный контроль и учет факторов риска, уже были внедрены Таможенной службой Новой Зеландии в процессе формирования режима экспортного контроля. |
Relevant exports are assessed against the Consolidated European Union and National Arms Export Licensing Criteria and stated United Kingdom Government export control policies. |
Соответствующие экспортные позиции оцениваются на соответствие сводным критериям Европейского союза и национальным критериям, касающимся лицензирования экспорта вооружений, и заявленной политике правительства Соединенного Королевства в области экспортного контроля. |
Export control measures are carried out in compliance with the provisions of the EU Dual - Use Regulation by means of export licenses. |
Меры экспортного контроля принимаются в соответствии с положениями Правила Европейского союза о предметах двойного назначения посредством выдачи экспортных лицензий. |