Sweden, therefore, already has a strict export control in this respect and arms embargoes are automatically applied. |
Поэтому Швеция в этом отношении уже располагает системой строгого экспортного контроля, и эмбарго на оружие вводится автоматически. |
The Republic of Hungary initiated ever since the early 90's a very strict and very effective export control system. |
С начала 90х годов в Венгерской Республике введена система весьма строгого и эффективного экспортного контроля. |
But measures, such as the Wassenaar Arrangement's elements for export controls of MANPADS, were regarded positively. |
Но были позитивно восприняты такие меры, как элементы экспортного контроля за ПЗРК по Вассенаарским договоренностям. |
And the Wassenaar Arrangement elements represented a gold standard of export control measures. |
Ну а в качестве "золотого стандарта" для мер экспортного контроля выступают элементы по Вассенаарским договоренностям. |
If these arms are not stored properly, however stringent our export control systems, leakage will continue. |
Сколь бы строги ни были наши системы экспортного контроля, но, если это оружие не будет храниться должным образом, утечка будет продолжаться. |
Yet, the rates at which the preferences are utilized are extremely low owing to weak export supply capacity. |
Однако показатели использования преференций крайне низки вследствие слабого экспортного потенциала. |
The national system of export control provides for effective procedures in international transfers of arms, including small arms and light weapons. |
Наша национальная система экспортного контроля предусматривает эффективные процедуры в области международной передачи оружия, в том числе стрелкового оружия и легких вооружений. |
Our country also fulfils all its obligations as a party to the relevant international export control regimes. |
Наша страна также выполняет все свои обязательства в качестве участника соответствующих международных режимов экспортного контроля. |
I suggest that we build on existing export control regimes and make them universal and legally binding. |
Я предлагаю опираться на существующие режимы экспортного контроля, сделав их всеобщими и юридически обязательными. |
The New Zealand Government has in place practical procedures to implement these provisions in its export controls on all weapons. |
Правительство Новой Зеландии утвердило практический порядок осуществления настоящих уложений всеми своими учреждениями экспортного контроля в отношении любых видов оружия. |
They suggest lowering the tolerances at export and putting in a statement that even under optimal transport conditions some deterioration can occur. |
Предлагают снизить допуски в пунктах экспортного контроля и включить в заявление положение о том, что даже при оптимальных условиях транспортировки может произойти некоторое ухудшение качества продукции. |
Destination tolerances: The Standard describes quality standards for the produce at the export control point. |
В стандарте излагаются требования, предъявляемые к качеству продуктов в пунктах экспортного контроля. |
Stronger export controls on these weapons as well are also necessary tools in the fight against terrorism. |
К тому же, ужесточение экспортного контроля в связи с такими вооружениями является еще и необходимым средством борьбы с терроризмом. |
Once they have accumulated expertise and strengthened their competitiveness, these may be translated into export capacity. |
Приобретение специальных знаний и опыта и повышение конкурентоспособности может способствовать формированию экспортного потенциала. |
Identification expertise of the goods and technologies with a view of the export control. |
Идентификационная экспертиза товаров и технологий в целях экспортного контроля. |
He worked simultaneously at Fortune International Ltd. and then Mekaster India as an export executive to Eastern European markets. |
Работал одновременно в компаниях Fortune International и Mekaster India в качестве экспортного менеджера на рынки Восточной Европы. |
Imperial patronage also encouraged the industrial production of ceramics and Chinese export porcelain. |
Императорское покровительство также позволило приступить к производству высокохудожественной керамики и китайского экспортного фарфора. |
Planning and calculation of an annual purchasing budget, which should be adhered to strictly, with the assistance of X-Treme's export sales staff. |
Прогнозирование и определение годового бюджета на закупки с помощью экспортного отдела Х-Тгёмё, который должен полностью соблюдаться. |
Hoping to benefit commercially and diplomatically by expanding regional trade relations, Nigeria replaced France as Chad's major source of export revenues. |
Надеясь извлечь коммерческую и дипломатическую выгоду путём расширения региональных торговых отношений, Нигерия оттеснила Францию как основного источника экспортного дохода Чада. |
At the same time, the products of the agriculture form the great part of the export potential. |
Наряду с этим, большая часть экспортного потенциала приходится на долю сельскохозяйственной продукции. |
Loktionov for 10 allowed "pumping" about 40% of oil and oil products from the entire export volume of the state-owned company. |
Локтионову за 10 позволили «прокачать» около 40 % нефти и нефтепродуктов от всего экспортного объёма госкомпании. |
These effects will result primarily from Peak Oil and the coming net export crisis. |
Эти последствия будут результатом прежде всего Нефтяного Пика и предстоящего экспортного кризиса. |
The first Mazda 929 was introduced in 1973, as an export name for the piston-engined second generation Mazda Luce. |
Впервые Mazda 929 появилась в 1973 году, в качестве экспортного названия автомобилей второго поколения Mazda Luce с поршневым двигателем. |
The export control system of the Republic of Azerbaijan also recognizes the role of the Security Council in imposing embargos and other restrictions. |
Система экспортного контроля Азербайджанской Республики также признает роль Совета Безопасности в принятии решений об эмбарго и других ограничениях. |
An undervalued currency enables an economy to integrate into the world economy on the basis of strong export performance. |
Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора. |