General assistance therefore needs not only to increase but also to specifically target the building of production capacity and export competence. |
Поэтому необходимо не только увеличить общую помощь, но и направлять ее конкретно на создание производственного и экспортного потенциала. |
Given the vital role of exports, therefore, a way has to be found to urgently encourage growth in the African export sector. |
Поэтому в свете жизненно важной роли экспорта необходимо найти пути срочного стимулирования роста экспортного сектора в Африке. |
Belarus became a full member of the Nuclear Suppliers' Group, one of the key international export control regimes. |
Беларусь стала полноправным членом Группы ядерных поставщиков, одного из ключевых международных режимов в области экспортного контроля. |
China continued to restructure State-owned enterprises and strength in the export sector contributed to a 6.5 per cent rise in GDP in 1999. |
Китай продолжал осуществлять перестройку государственных предприятий, и укрепление экспортного сектора содействовало увеличению ВВП на 6,5 процента в 1999 году. |
In implementing its national export controls New Zealand seeks to restrict trade related only to unsafeguarded nuclear facilities or nuclear weapon programmes in non-nuclear weapon states. |
В рамках осуществления ею своего национального экспортного контроля Новая Зеландия стремится ограничивать торговлю, связанную лишь с не поставленными под гарантии ядерными объектами и ядерно-оружейными программами в государствах, не обладающих ядерным оружием. |
The introduction of strict national export control regulations remains a high priority task for the Bulgarian Government. |
Введение строгих национальных норм экспортного контроля остается одной из первоочередных задач болгарского правительства. |
Multilateral export control regimes were also an indispensable part of the global non-proliferation regime, and should be further enhanced. |
Незаменимой частью глобального режима нераспространения являются также многосторонние режимы экспортного контроля, и их следует еще больше укреплять. |
Some reports bore witness to the benefit of information-sharing, development of best practices, and policy regulation within export control regimes. |
В некоторых докладах была отмечена полезность обмена информацией, разработки наилучших методов работы и директивного регулирования в рамках режимов экспортного контроля. |
The application of adequate export control measures is an essential tool for achieving nuclear non-proliferation. |
Одним из важнейших средств достижения ядерного разоружения является применение надлежащих мер экспортного контроля. |
The ROK recognizes that strengthening relevant export control regimes provides a useful tool for the effective prevention of nuclear proliferation. |
Республика Корея признает, что укрепление соответствующих режимов экспортного контроля предоставляет важную возможность для эффективного предотвращения ядерного распространения. |
The Preparatory Committee must give attention to possible arrangements to strengthen export controls and to combat trafficking in nuclear materials. |
Подготовительный Комитет должен рассмотреть предпринимаемые шаги по усилению экспортного контроля и борьбе с контрабандой ядерных материалов. |
Approximately a third of reporting States provided information on export control measures concerning sensitive technology and dual-use items. |
Примерно треть представивших доклады государств сообщила о принятии мер экспортного контроля в отношении секретной технологии и материалов двойного назначения. |
All in all, the descriptions provided by members of the export control regimes indicated the awareness-raising and regulating effect of multilateral collaboration. |
В целом информация, предоставленная участниками режимов экспортного контроля, свидетельствовала о повышении информированности и укреплении механизмов регулирования благодаря многостороннему сотрудничеству. |
Such measures may include the adoption of multilateral catch documentation and certification schemes, import and export controls, or prohibitions. |
Такие меры могут включать утверждение многосторонних систем документирования и сертификации улова, мер импортного и экспортного контроля или запретов. |
In that context, aid for trade has emerged as an important form of support for countries to develop their export capacity. |
В этом контексте помощь в интересах торговли становится одной из важных форм поддержки стран по вопросам укрепления их экспортного потенциала. |
China has always opposed the proliferation of biological weapons and has taken a comprehensive set of strict export control measures. |
Китай всегда выступал против распространения биологического оружия и принял ряд существенных мер по обеспечению строгого экспортного контроля. |
To that end, national legislation and multilateral export control mechanisms should be reinforced, with particular regard to the nuclear sphere. |
Для этого следует укрепить национальное законодательство и многосторонние механизмы экспортного контроля, особенно в ядерной сфере. |
A coordinated approach to the strengthening of multilateral non-proliferation and export control regimes was thus in order. |
Следовательно, на повестке дня стоит вопрос о разработке согласованного подхода к укреплению многосторонних режимов нераспространения и экспортного контроля. |
Practical measures for the prevention of nuclear terrorism must be discussed, and implementation of strict export controls was a key element in advancing those objectives. |
Практические меры по предотвращению ядерного терроризма необходимо будет обсудить, а осуществление строгого экспортного контроля является ключевым элементом в достижении этих целей. |
We have been taking measures to strengthen and improve our export control systems. |
Мы принимаем меры по укреплению и усовершенствованию своих систем экспортного контроля. |
Looking ahead, the country's export sector will continue to be weak. |
В перспективе состояние экспортного сектора этой страны по-прежнему будет характеризоваться как слабое. |
There is widespread recognition that club-based, discriminatory export control measures have failed to address the issue of missiles. |
Широко признано, что с помощью «клубных», дискриминационных мер экспортного контроля проблему ракет решить не удалось. |
The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. |
Установление экспортного сбора обернется снижением цен для фермеров, являющихся наиболее слабым звеном в цепочке создания стоимости. |
Its nuclear facilities and assets are State-owned and under a fail-safe export control regime. |
Имеющиеся у него ядерные объекты и материалы принадлежат государству и регулируются надежным режимом экспортного контроля. |
The Decree also lays down specific procedures for export controls. |
Кроме того, этим Указом определены конкретные процедуры осуществления экспортного контроля. |