Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортного

Примеры в контексте "Export - Экспортного"

Примеры: Export - Экспортного
The authorities participating in the export control system provide a 24-hour duty, therefore there is standing assurance for operative intervention in case of any suspicious occurrence in relationship with the in-and out-going sensitive goods. Органы, действующие в рамках системы экспортного контроля, работают круглосуточно, что обеспечивает гарантии оперативного принятия мер в случае возникновения любых подозрительных обстоятельств, касающихся ввозимых или вывозимых специальных видов продукции.
However, because neither initiative involves the dismantling of damaging agricultural subsidies, they stop short of fulfilling Africa's needs if the continent's export potential is to be realized. Вместе с тем, поскольку ни одна из них не предполагает отмены имеющих пагубные последствия сельскохозяйственных субсидий, они не полностью отвечают потребностям стран Африки в плане реализации их экспортного потенциала.
While the joint UNIDO/Italian Federexport programme on the promotion of SME export consortia will be launched later this year, a seminar has been scheduled to promote UNIDO's pilot experience in this field in North Africa. В этом году начнется осуществление совместной прог-раммы ЮНИДО и Италии (Федерэкспорт), преду-сматривающий поддержку экспортного консорциума МСП, а также запланировано проведение семинара для пропаганды экспериментального опыта ЮНИДО в этой области в Северной Африке.
Its Women and Trade Programme helps Governments and trade support institutions to take a gender-inclusive approach to trade strategies, with the aim of realizing the export potential of female entrepreneurs. В рамках своей программы «Женщины и торговля» он оказывает правительствам и учреждениям по содействию торговле помощь в применении подхода, предусматривающего учет гендерных факторов, при разработке торговых стратегий в целях задействования экспортного потенциала женщин-предпринимательниц.
but also extending the aforementioned explanation with regard to the term of ˝non-state actor˝, attached is supplementary information on Polish export control regulations. а также для уточнения вышеупомянутого разъяснения термина «негосударственный субъект», ниже приводится дополнительная информация о правилах экспортного контроля в Польше.
Ukraine believes that it is important to analyse existing national export control systems and country legislation in this sphere to understand whether they meet international standards and are able to counter illicit arms transfers. По мнению Украины, важно провести анализ существующих национальных систем экспортного контроля и внутригосударственного законодательства в этой сфере для выяснения того, соответствуют ли они международным стандартам и способны ли они воспрепятствовать незаконным поставкам оружия.
While her Government took seriously its counter-proliferation obligations, Singapore being a major transhipment hub, it also emphasized that all parts of a supply chain, not just certain jurisdictions or ports, should tighten their export control regimes. В то время как правительство страны оратора серьезно относится к своим обязательствам по борьбе с распространением ядерного оружия, а Сингапур является крупным перевалочным центром, правительство также подчеркивает, что режим экспортного контроля необходимо ужесточить по всей цепочке поставок, а не только в отдельных юрисдикциях или портах.
But periphery countries without large export surpluses are not in a position to employ countercyclical policies.ampnbsp; Но страны, находящиеся на периферии и не имеющие большого экспортного профицита, не могут прибегнуть к «антициклической» политике.
A sustainable solution is to link production to export market opportunities at the subregional, regional and global levels and producing goods and services which meet subsequent demand. Эту проблему можно решить на стабильной основе путем обеспечения взаимоувязки возможностей производства и экспортного рынка на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, а также путем производства товаров и услуг, отвечающих соответствующим требованиям.
Additionally, since the last report the Office for Disarmament Affairs, in its role of supporting the Committee, has organized seven regional workshops to promote awareness-raising, improve border and export controls, technical assistance and regional cooperation. Кроме того, за период, истекший с момента представления предыдущего доклада, Управление по вопросам разоружения, оказывая поддержку Комитету, организовало семь региональных семинаров с целью способствовать повышению уровня информированности, усилить механизмы пограничного и экспортного контроля и укрепить процесс оказания технической помощи и регионального сотрудничества.
Instead, it builds on existing mechanisms, such as international treaty regimes and domestic export control systems, to create an effective framework for States to work together to prevent the flow of WMD and related materials to and from entities of proliferation concern. Она опирается на существующие механизмы, такие как режимы международных договоров и национальные системы экспортного контроля, и ее цель состоит в создании эффективных рамок для сотрудничества государств в вопросах предотвращения экспортных и импортных поставок оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов субъектами, создающими угрозу распространения.
The aim of the investment project is technical re-equipping of the enterprise to increase volumes of output and export potential, to improve technical level and quality of products. Целью настоящего проекта является техническое перевооружение предприятия с целью роста объемов производства, наращивания экспортного потенциала, повышения технического уровня, качества и надежности выпускаемой продукции.
China is also willing to continue dialogue and cooperation with mechanisms such as the Australia Group and the Wassenaar Arrangement and with other countries so we can all draw upon one another's experience and improve export controls. Китай также готов продолжать диалог и сотрудничество с такими механизмами, как Австралийская группа и Вассенаарские договоренности, а также с другими странами в целях обмена опытом и совершенствования режима экспортного контроля.
These include universalization of the Treaty, strengthening of the International Atomic Energy Agency's safeguards system, reinforcement of export controls and the early entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty. Они включают универсализацию Договора, укрепление гарантийной системы Международного агентства по атомной энергии, упрочение экспортного контроля и скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Germany is a founding member of all export control regimes in the field of non-conventional weapons: the Nuclear Suppliers Group, the Missiles Technology Control Regime and the Australia Group. Стремясь внести вклад в дальнейшее расширение сферы применения всех режимом экспортного контроля, Германия открыто выступает в поддержку применения всеохватывающего принципа и установления дополнительной цели в режимах экспортного контроля, т.е. воспрепятствование доступу лиц, которые подозреваются в поддержке терроризма, к предметам, указанным в списках.
10.24 By providing direct capacity-building assistance and buyer-seller networking possibilities to small and medium-sized enterprises, the subprogramme also aims to strengthen export capacities of exporting and export-ready enterprises to better respond to market opportunities. 10.24 Оказывая малым и средним предприятиям непосредственную помощь в создании потенциала и налаживании контактов между продавцами и покупателями, подпрограмма также ориентируется на укрепление экспортного потенциала экспортирующих и готовых к экспорту предприятий, с тем чтобы они лучше реагировали на рыночные возможности.
The WCO SAFE Framework of Standards to secure and facilitate global trade contains provisions on export control measures and trustworthy/reliable partners in the supply chain (Authorized Economic Operators). Рамочные стандарты безопасности ВТАО по обеспечению безопасности глобальной торговли и содействия ей содержат положения о мерах экспортного контроля и заслуживающих доверия/надежных партнерах в системе поставок («уполномоченные экономические операторы»).
In addition, it is building capacity in selected landlocked developing countries with regard to improved trade information services and market research and analysis, in addition to strengthening trade-support institutions and the productive and export capacity of enterprises. Кроме того, он наращивает потенциал отдельных развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в таких сферах, как улучшение услуг в области торговой информации и исследования и анализа рыночной конъюнктуры, помимо укрепления учреждений, занимающихся поддержкой торговли, и наращивания производственного и экспортного потенциала предприятий.
Once again, it is the presence of policies that support employment creation through trade such as facilitating the development of productive export sectors, adequate skill creation, infrastructure building, and institution design that supports self-discovery and establishes and focuses on learning. Увеличению занятости способствуют политика, направленная на развитие экспортного сектора, укрепление кадрового потенциала, а также создание физической и институциональной инфраструктуры, т.е. политика, способствующая раскрытию внутреннего потенциала и делающая акцент на приобретении новых знаний и опыта.
New Zealand is an active member of the Vienna Group of Ten, which produces working papers for the Preparatory Committee on the peaceful uses of nuclear energy, nuclear safety, security and safeguards, export controls and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Новая Зеландия является активным членом Венской группы десяти, которая составляет для Подготовительного комитета рабочие документы по вопросам использования ядерной энергии в мирных целях, ядерной безопасности, защиты и гарантий, экспортного контроля и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Tool kits designed to facilitate self-execution of MTS capacity building have been completed on institutional capacity building for trade negotiations and trade policy formulation; MTS reference centres and inquiry points; and export sector strategies. Для содействия самостоятельной деятельности по укреплению потенциала в сфере МТС был подготовлен набор инструментов для укрепления институционального потенциала, необходимого для ведения торговых переговоров и формулирования торговой политики; справочных центров МТС и информационных пунктов и стратегий развития экспортного сектора.
In the light of this, and because of ongoing concerns over insufficient border controls and the haemorrhaging of border-generated revenue, the Ministries of Mining and Finance agreed to jointly pursue a project to improve the efficiency of export controls of all precious minerals. В свете этого и в силу сохраняющейся обеспокоенности по поводу неэффективного пограничного контроля и резкого увеличения доходов от трансграничной торговли министерства горнорудной промышленности и финансов согласились совместно осуществлять проект по повышению эффективности экспортного контроля за всеми ценными минералами.
Every possible step must be taken to thwart their efforts: security of nuclear materials must be improved and safeguards strengthened; effective export controls must be established and enforced and proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by non-State actors must be criminalized. Необходимо принять все возможные меры для пресечения этих попыток, а именно повысить уровень безопасности ядерных материалов и укрепить гарантии, ввести меры экспортного контроля и обеспечить их выполнение, а также предусмотреть уголовную ответственность за распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки негосударственными субъектами.
Has undertaken to establish links between the control lists of the multilateral export control regimes and HS (Harmonized Commodity Description and Coding System) since December 2003. обязалось обеспечить увязку контрольных списков многосторонних режимов экспортного контроля с Согласованной системой обозначения и кодификации товаров (ССОКТ) (начиная с декабря 2003 года);
In addition to direct contacts with industry and NGOs, DOE/NNSA export control specialists maintain close contacts with the DOE national laboratories and other facilities, who in turn work with contactors and pass on DOE/NNSA export control guidance. Помимо прямых контактов с промышленностью и НПО специалисты МЭ/НАЯБ по вопросам экспортного контроля поддерживают тесные контакты с национальными лабораториями министерства энергетики и другими объектами, которые, в свою очередь, работают со своими коллегами и передают руководящие указания МЭ/НАЯБ по вопросам экспортного контроля.