Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортного

Примеры в контексте "Export - Экспортного"

Примеры: Export - Экспортного
The vital role of the Missile Technology Control Regime in curbing missile proliferation through export control cannot be underestimated. Нельзя недооценивать исключительно важную роль Режима контроля за ракетными технологиями в сдерживании распространения ракет с помощью экспортного контроля.
Tourism offers significant opportunities to boost the export sector of many island developing countries. Туризм предоставляет широкие возможности для развития экспортного сектора многих островных развивающихся стран.
(b) Group training. Seminars on strengthening international competitiveness and export capabilities. Ь) групповая профессиональная подготовка: семинары по вопросам повышения международной конкурентоспособности и укрепления экспортного потенциала.
A recently approved ODA development project aimed at further increasing export potential and improving the overall quality of fish through improved handling techniques is in progress. В настоящее время осуществляется недавно утвержденный по линии ОДА проект в области развития, направленный на дальнейшее наращивание экспортного потенциала и повышение общего уровня рыболовства за счет совершенствования технологии обработки.
As noted above, restoring the loss of their export potential in higher valued products should be a primary objective of transition economies. Как отмечалось выше, первоочередной задачей стран с переходной экономикой должно быть компенсирование потерь на уровне их экспортного потенциала за счет продажи более дорогостоящих товаров.
It should also contribute to enhancing the export capacities of the developing countries, and facilitate access to markets for their exports. Она должна также содействовать укреплению экспортного потенциала развивающихся стран и улучшению их доступа на экспортные рынки.
In addition, supportive measures would have to be devised to raise the level of competitiveness and export capacity. Кроме того, потребуется разработать подкрепляющие меры для повышения конкурентоспособности и экспортного потенциала.
The expansion of output had been spurred by the increase of both export demand and domestic consumption. Расширение добычи подстегивается как ростом экспортного спроса, так и увеличением внутреннего потребления.
The Bank will extend direct credit to African exporters through pre- and post-shipment export finance and insurance to cover risks in African markets. Банк будет предоставлять прямые кредиты африканским экспортерам по линии программ предотгрузочного и послеотгрузочного экспортного финансирования, а также обеспечивать страховое покрытие рисков на африканских рынках.
As SM TNCs are more export-oriented, they can help the industries concerned in host countries to build up export capacity. Имея более выраженную экспортную ориентацию, МС ТНК могут содействовать наращиванию экспортного потенциала соответствующих отраслей в принимающих странах.
This section looks at examples of specific schemes that have been promoted to develop export capacity. В настоящем разделе рассматриваются примеры конкретных механизмов, используемых для развития экспортного потенциала.
Furthermore, export licensing measures were entirely consistent with existing international agreements and were in no way designed to restrict access to technology for commercial reasons. Кроме того, меры экспортного лицензирования полностью совместимы с существующими международными соглашениями и никоим образом не рассчитаны на то, чтобы ограничить доступ к технологии по коммерческим соображениям.
In our opinion, treaties on weapons of mass impact and export control regimes are complementary, interlocking parts of international security. По нашему мнению, договоры относительно оружия массового поражения и режимы экспортного контроля являются взаимодополняющими, взаимно сопряженными звеньями международной безопасности.
The Conference of Ministers for Foreign Affairs of the Non-Aligned Movement also addressed the question of export control regimes. Конференция министров иностранных дел Движения неприсоединения рассмотрела также вопрос о режимах экспортного контроля.
Moreover, they should provide assistance and training on how to interpret and apply business information effectively for export and import marketing. Кроме того, они должны предоставлять помощь, давать консультации по эффективным способам толкования и применения деловой информации для целей экспортного и импортного маркетинга.
General economic development, including the growth of the export sector, is also negatively affected by the high degree of international migration. На общем экономическом развитии, включая рост экспортного сектора, также негативно сказываются значительные масштабы международной миграции.
Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities. Некоторые участники подчеркнули также необходимость оказания развивающимся странам помощи в укреплении их экспортного потенциала.
Increasing the Committee's practical interaction with international and regional organizations in the area of non-proliferation and export controls continues to be a pressing matter. По-прежнему актуально наращивание практического взаимодействия Комитета с международными и региональными организациями в области нераспространения и экспортного контроля.
Encouragingly, there is a growing acceptance among non-participants of Australian Group measures as an international benchmark for effective export control. Отрадно отметить растущее признание среди неучастников Австралийской группы ее мер в качестве международно-признанного критерия для осуществления эффективного экспортного контроля.
A number of experts stressed the importance of technical cooperation in support of expanding and diversifying the export supply capabilities in LDCs. Ряд экспертов подчеркнули важное значение технического сотрудничества в деле поддержки расширения и диверсификации экспортного потенциала в НРС.
The importance of technical cooperation to enhance the export supply capabilities of LDCs was underscored. Техническое сотрудничество, направленное на расширение экспортного потенциала НРС, имеет крайне важное значение.
There is thus no divergence between India's national policy objectives and the ostensible objectives of multilateral export control regimes. Поэтому между целями национальной политики Индии и заявленными целями многосторонних режимов экспортного контроля нет никаких расхождений.
A comprehensive report on labour and social issues relating to export processing zones was also published, followed by an international meeting. После проведения одного международного совещания также был опубликован комплексный доклад по трудовым и социальным вопросам, касающимся зон экспортного производства.
Countries in different regions but with similar environmental problems could also acquire technologies and services from companies in developing countries, thereby generating export potential. Страны различных регионов, сталкивающиеся с аналогичными экологическими проблемами, также могут приобретать технологии и услуги у компаний из развивающихся стран, способствуя тем самым созданию экспортного потенциала.
This included the development of human resources and export capabilities in service sectors. Эта задача включает развитие людских ресурсов и наращивание экспортного потенциала в секторах услуг.