| It was the leading export sector and source of foreign exchange for non-oil exporting least developed countries. | Устойчивый туризм стал главным сегментом экспортного рынка и источником валютных поступлений для наименее развитых стран, не занимающихся экспортом нефти. | 
| Estonia is a member of the following export control regimes: Nuclear Suppliers Group, the Australia Group and Wassenaar Agreement. | Эстония является членом следующих режимов экспортного контроля: Группы ядерных поставщиков, Австралийской группы и Вассенаарских договоренностей. | 
| This Committee is mandated to determine guidelines for export controls of dual-use items and establish a national control list. | Настоящему Комитету поручено определить руководящие принципы экспортного контроля за товарами двойного назначения и создать национальный контрольный список. | 
| Compliance with all export control measures helps prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). | Недопущение распространения оружия массового уничтожения обеспечивается посредством соблюдения всех мер экспортного контроля. | 
| Regarding export controls, a central issue for practical implementation is end-use verification. | Что касается экспортного контроля, то центральным вопросом практического осуществления является проверка конечного использования. | 
| They also ensured that the appropriate levels of quality would be met, which was important for consumer confidence and export potential. | Они обеспечивают также соответствующие уровни качества, что имеет важное значение для доверия потребителей и экспортного потенциала. | 
| The course resulted in the formulation of policy recommendations and requests for follow-up activities, such as using the export boom to bolster structural transformation. | По итогам учебного курса были разработаны рекомендации в области политики и сформулированы запросы для осуществления последующей деятельности, в том числе в целях использования экспортного бума для стимулирования структурных преобразований. | 
| The party had also undertaken to strengthen its export licensing system to prevent the trade of ozone-depleting substances with non-parties. | Эта Сторона также приняла меры к укреплению системы экспортного лицензирования, в целях предотвращения торговли озоноразрушающими веществами с государствами, не являющимися Сторонами. | 
| These instruments should become universal norms for verifying observance with non-proliferation commitments and other general standards in the area of nuclear export controls. | Эти инструменты должны стать универсальной нормой проверки соблюдения нераспространенческих обязательств по ДНЯО и всеобщим стандартом в области ядерного экспортного контроля. | 
| Ukraine supports the exchange of information on export control issues with other States and international organizations. | Украина поддерживает обмен информацией по вопросам экспортного контроля с другими государствами и международными организациями. | 
| Several officials participating in the seminar indicated that their Governments had already adopted such enhanced and sophisticated export and customs control systems and technologies. | Ряд должностных лиц, участвовавших в работе семинара, сообщили о том, что их правительства уже ввели в действие такие усовершенствованные и усиленные системы и технологии экспортного и таможенного контроля. | 
| However, growth in 2010 will be restrained by weak foreign direct investment and subdued export demand. | Вместе с тем, рост в 2010 году будет сдерживаться вследствие низкого объема прямых иностранных инвестиций и вялого экспортного спроса. | 
| World trade continues to pick up gradually owing to the rebound of export production in East Asia and other developing regions. | Благодаря частичному восстановлению экспортного производства в Восточной Азии и других развивающихся регионах продолжается постепенное оживление мировой торговли. | 
| Work is also under way to ensure the safety of nuclear materials and to strengthen the export control system. | Одновременно ведется работа по обеспечению безопасности ядерного материала и укреплению системы экспортного контроля. | 
| The meeting was aimed at further informing the Netherlands Government's position and policy stance, including with regards to export controls. | Совещание преследовало цель дополнительно осветить позицию и стратегическую линию правительства Нидерландов, в том числе в отношении экспортного контроля. | 
| They also emphasized the need for export controls and tight regulation in this respect. | Они также подчеркнули необходимость экспортного контроля и введения жестких норм в данной области. | 
| A clear focus on effective export control will be a key element in fulfilling its envisaged objectives. | Ключевым элементом в достижении поставленных в договоре целей будет четкая концентрация внимания на обеспечении эффективного экспортного контроля. | 
| The main goal of the treaty is to regulate legal international transfers of conventional weapons and munitions through administrative measures such as export control systems. | Основной целью договора является введение административных мер регулирования законной международной передачи обычных вооружений и боеприпасов, таких как системы экспортного контроля. | 
| It should emphasize the importance of the application of strict export controls. | В нем должна подчеркиваться важность осуществления жесткого экспортного контроля. | 
| In order to ensure an effective export control, the designated national authority should cooperate closely with border control and customs authorities. | В целях обеспечения эффективного экспортного контроля соответствующий национальный орган должен тесно сотрудничать с пограничной и таможенной службами. | 
| Compliance with the export control system and the combat against illegal trade can best be enforced through penal sanctions. | Наиболее эффективным способом обеспечить противодействие незаконной торговле является введение уголовного наказания за несоблюдение требований системы экспортного контроля. | 
| The treaty should establish export control measures against parameters defined by the treaty. | В договоре о торговле оружием должны быть предусмотрены меры экспортного контроля в соответствии с определенными в договоре параметрами. | 
| In addition, some States referred to other elements relevant for an effective internal export control system. | Кроме того, некоторые государства сообщили о других элементах, имеющих непосредственное отношение к эффективной внутренней системе экспортного контроля. | 
| States are obliged to establish and strengthen export controls, in accordance with Security Council resolution 1540 (2004). | Государства обязаны вводить и укреплять меры экспортного контроля в соответствии с резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности. | 
| Very important is the adoption and enforcement of effective export control measures by requiring all states to criminalise proliferation. | Весьма важное значение имеет принятие и правоприменение эффективных мер экспортного контроля, требуя от всех государств криминализации распространения. |