| Kyrgyzstan is now at the stage of establishing a national export control system. | В настоящее время, Кыргызстан находится на стадии создания своей национальной системы экспортного контроля. | 
| A legal basis is currently being developed for an export control system in the Kyrgyz Republic. | Юридическая база системы экспортного контроля Кыргызской Республики в настоящее время развивается. | 
| That Act is based on the principles and rules of international law with respect to export controls. | Данный Закон основывается на принципах и нормах международного права в области экспортного контроля. | 
| Important changes were taking place in the area of international direct investment that could have implications for the export potential of developing countries. | В области международных прямых инвестиций происходят важные сдвиги, которые могут иметь последствия для экспортного потенциала развивающихся стран. | 
| Custom authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit control of strategic goods. | Важную роль играют таможенные службы в обеспечении экспортного, импортного и транзитного контроля за стратегическими товарами. | 
| Our country is taking steps to reinforce and improve the national export control system. | Наша страна предпринимает шаги по укреплению и усовершенствованию национальной системы экспортного контроля. | 
| It is also enforced by the activity of the International Atomic Energy Agency as well as the export control regimes. | Реализуется он и за счет деятельности Международного агентства по атомной энергии, а также режимов экспортного контроля. | 
| We have passed laws and enforced them to strengthen export controls. | Мы приняли и применяем законы с целью укрепления экспортного контроля. | 
| Our system of export controls remains under continuous review. | Наша система экспортного контроля подвергается непрерывному разбору. | 
| Developing countries should also be helped to enhance their export capacities. | Необходимо также оказать помощь развивающимся странам в расширении их экспортного потенциала. | 
| All recent United Nations summits and conferences had recognized the need and urgency of helping developing countries to increase their productive and export capacity. | На всех недавних саммитах и конференциях Организации Объединенных Наций была признана острая и настоятельная необходимость оказания помощи развивающимся странам в увеличении их производительного и экспортного потенциала. | 
| We have also provided extensive hurricane relief as well as assistance to the private sector in CARICOM to strengthen their export capability. | Мы также предоставили значительный объем чрезвычайной помощи для ликвидации последствий урагана, а также помощь частному сектору в КАРИКОМ для укрепления их экспортного потенциала. | 
| That important legislative action, which was promulgated in June of this year, builds on the existing system of export controls. | Этот важный законодательный акт, принятый в июне этого года, укрепляет существующую систему экспортного контроля. | 
| The Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. | В дополнение к своим обязательствам по ДНЯО Европейский союз намерен развивать национальные и скоординированные на международном уровне механизмы экспортного контроля. | 
| Restraint can also characterize State practice in missile and missile-related transfers, in view of national or international export control standards and policies. | Ограничение также может являться одной из характеристик практики государств в области передачи ракет и материалов, связанных с ракетами, учитывая национальные или международные стандарты и политику в области экспортного контроля. | 
| UNIDO support for enhancing product and production quality for manufactured export is illustrated by a leather project in Ethiopia. | Роль поддержки ЮНИДО мер по повышению качества продукции, предназначенной на экспорт, и эффективности экспортного производства можно проследить на примере осуществления в Эфиопии проекта в кожевенной промышленности. | 
| Last year witnessed several aid-for-trade commitments from developed countries, which aim to help developing countries expand their capacity to export. | В истекшем году развитые страны приняли ряд обязательств, предусматривающих оказание помощи в торговле, которые призваны помочь развивающимся странам в укреплении их экспортного потенциала. | 
| We are actively working to strengthen export controls other mechanisms required for implementation of the resolution. | Правительством Кыргызстана проводится активная работа по укреплению в стране экспортного контроля и других механизмов по выполнению резолюции. | 
| It is expected that VAT should support the growth of the export sector. | Ожидается, что налог на добавленную стоимость будет содействовать расширению экспортного сектора. | 
| It should also be pointed out that Belarus has a developed system of export controls. | Необходимо также отметить, что в Республике Беларусь создана развитая система экспортного контроля. | 
| The strengthening of domestic and export supply capacity relies upon the ability of developing countries to continuously upgrade their technological capacity. | Укрепление внутреннего и экспортного потенциала в области поставок зависит от способности развивающихся стран непрерывно повышать свой технический потенциал. | 
| A strong domestic market and local supply capacity are necessary for development of export capacities. | Сильный отечественный рынок и местный производственно-сбытовой потенциал необходимы для развития экспортного потенциала. | 
| The Department of Trade and Industry has responsibility for all aspects relating to export control matters including issues such as legislation and licensing policy. | Совет по торговле и промышленности отвечает за все аспекты, касающиеся экспортного контроля, включая и такие вопросы, как политика в области законодательства и лицензирования. | 
| All those organizations are obliged by law to cooperate within the export control system. | Все эти организации обязаны в соответствии с законом сотрудничать с системой экспортного контроля. | 
| To enhance export control effectiveness the military products are classified every year under the licensed products. | Для повышения эффективности экспортного контроля военная продукция ежегодно классифицируется по категории лицензируемой продукции. |