Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
This waste is returned to the environment in a degraded form, potentially threatening environmental and health conditions. Эти отходы возвращаются в окружающую среду в расщепленном виде, представляя собой потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья человека.
Plus, environmental effects to the ground water and surrounding communities. Плюс, влияние на грунтовые воды и окружающую среду.
A major, and perhaps misconceived concern, is the long-term environmental and ecological impact of large monoculture energy plantations. Один из основных вопросов, о котором, возможно, имеется неверное представление, касается долгосрочного воздействия на окружающую среду и экологию больших монокультурных плантаций энергетических видов растений.
They will leave a legacy of environmental pollution, and the burden of clean-up will fall on the State and society. Именно эти компании оставят после себя загрязненную окружающую среду, а бремя ее очистки ляжет на государство и общество.
High priority must be given to efficiency improvements to achieve cleaner and higher-quality energy services while mitigating adverse environmental impacts. Приоритетное внимание следует уделять повышению эффективности в целях обеспечения не приводящего к загрязнению и более качественного энергетического обслуживания и смягчения при этом пагубного воздействия на окружающую среду.
The Office has documented numerous case-studies worldwide of management and technical changes that have led to reduced environmental impacts and improved economic performance. Отдел располагает материалами о многочисленных проводившихся во всем мире тематических исследованиях, связанных с осуществлением управленческих и технологических перемен и приведших к снижению уровня воздействия на окружающую среду и повышению экономических показателей.
However, the energy sector, together with transport and industry, have significant health and environmental impacts. В то же время энергетика наряду с транспортом и промышленностью оказывает значительное воздействие на здоровье и окружающую среду.
Strategic environmental assessment should be established to provide a sound basis for a long-term transport strategy. Следует организовать стратегическую оценку воздействия на окружающую среду для обеспечения твердой основы для долгосрочной стратегии в области транспорта.
The application for an operating permit has to be accompanied by an evaluation of environmental impacts. Заявление о выдаче разрешения на эксплуатацию должно быть снабжено оценкой воздействия на окружающую среду.
Increasing concerns over other environmental and health effects from petrol use can be observed in Europe. В Европе отмечаются и другие вызывающие все большее беспокойство виды воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
The lack of a dual distribution system substantially weakens the environmental effect of catalytic converters. Отсутствие системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина значительно уменьшает позитивное потенциальное воздействие каталитических преобразователей на окружающую среду.
A project will be subject to EIA if it may have serious and harmful environmental consequences. Объектом ОВОС является любой проект, который может оказывать значительное и вредное воздействие на окружающую среду.
The adverse environmental impacts of transport have also been reduced through the use of more environmentally sound equipment and fuels. Снижение вредного воздействия транспорта на окружающую среду обеспечивалось также за счет применения технических средств и топлива, более благоприятных в экологическом отношении.
It stipulates the obligations of Parties to assess the environmental impacts at an early stage of planning. В ней предусматриваются обязательства Сторон по проведению оценки воздействия на окружающую среду на раннем этапе планирования.
Preparatory meetings have identified objectives and measures acceptable to all ECE member Governments for reducing the environmental effects of transportation. На подготовительных заседаниях были определены приемлемые для правительств всех государств - членов ЕЭК задачи и меры по уменьшению масштабов воздействия транспорта на окружающую среду.
However, greater environmental pressure appears to be exerted by the level and patterns of production and consumption of modern industrial economies. Однако, как представляется, еще более сильное воздействие на окружающую среду оказывает уровень и структуры производства и потребления в современных промышленно развитых странах.
A central element will be to address the environmental impacts of transport in the United Kingdom. При этом основной упор будет сделан на решение проблем воздействия транспорта на окружающую среду в Соединенном Королевстве.
(e) Establish practices for strategic environmental and health impact assessments for important urban transport infrastructure projects; ё) внедрить в практику проведение стратегической оценки воздействия на окружающую среду и здоровье человека для крупных проектов по развитию инфраструктуры городского транспорта;
If so, it is advisable to assess and evaluate the environmental impacts of such technologies. В этом случае целесообразно провести оценку воздействия таких технологий на окружающую среду.
The regional data collection, covering a subset of data on water, waste, environmental expenditure will be improved. Будет улучшена региональная система сбора данных, охватывающая данные о водных ресурсах, отходах и расходах на окружающую среду.
Identify subsidies and other disincentives entailing negative environmental impacts. выявление практики субсидирования и других мероприятий, подавляющих стимулы и оказывающих негативное воздействие на окружающую среду;
A long-term plan in the transport sector, based on the results of a strategic environmental assessment, should be drawn up. Следует разработать на основе результатов стратегической оценки воздействия на окружающую среду долгосрочный план для транспортного сектора.
In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. Кроме того, в настоящее время участились экологические аварии и чрезвычайные ситуации, которые подвергают окружающую среду и среду обитания человека сильному стрессу.
Products are selected, and criteria set, on the basis of their most significant environmental impacts over their life cycle. Отбор изделий и установление критериев производятся исходя из их наиболее значительных воздействий на окружающую среду за весь срок службы.
Indicators and indices: Establishing indicators and indices for measuring environmental pressure in Community environment policy priority fields. Показатели и индексы: Установление показателей и индексов для измерения давления на окружающую среду в приоритетных областях экологической политики Сообщества.