Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
A practical guide to good practice - managing environmental impacts in the marine recreation sector Практическое руководство по передовым методам - контроль за воздействием на окружающую среду в секторе отдыха на море
The economic vulnerability of the least developed countries was worsening, environmental pressure was heavier, and the achievement of sustainable development remained a long-term and arduous task. Экономическая уязвимость наименее развитых стран усугубляется, давление на окружающую среду усиливается, а достижение устойчивого развития остается долговременной и тяжелой задачей.
Guys, I'm going environmental, okay? Ребят, я собираюсь охранять окружающую среду, ясно?
Good, now let's hear it again, but this time with a more environmental or infectious feeling. Хорошо, давайте ещё раз это повторим, но в этот раз с большим уклоном на инфекцию или окружающую среду.
They reduce the length and the number of trips, along with the costs of health care and environmental impacts. Такие способы передвижения сокращают продолжительность и число поездок, а также расходы, связанные с медицинским обслуживанием и воздействием на окружающую среду.
Limiting the (combined) scope of the permitting processes to just some types of environmental effects could significantly undermine the efficacy of that article. Ограничение (совокупной) сферы применения процессов выдачи разрешения лишь некоторыми видами воздействия на окружающую среду могло бы существенно подорвать эффективность этой статьи.
On an environmental note, he observed that urbanization was placing pressure not only on the local, but also on the global environments. Касаясь вопроса экологии, он отметил, что урбанизация оказывает воздействие на окружающую среду не только в контексте местных условий, но и в глобальном масштабе.
It was also necessary to develop appropriate trade policy measures to reduce the spread through trade of invasive alien species and other environmental hazards. Необходимо также разработать надлежащие политические меры в области торговли, с тем чтобы сократить распространение через торговлю инвазивных чужеродных биологических видов и других факторов вредного воздействия на окружающую среду.
The meeting emphasized that a focus on cleaner fossil fuels, not just on renewable energy, was necessary to reduce the environmental impacts, while meeting global demand for affordable energy. Участники совещания подчеркнули, что для того, чтобы уменьшить негативное воздействие на окружающую среду и одновременно удовлетворить мировой спрос на энергоносители по доступным ценам, требуется сосредоточить внимание не только на возобновляемых источниках энергии, но и на разработке чистых технологий использования ископаемого топлива.
The challenges were, therefore, not only environmental but affected economic growth and society as a whole, which in turn impacted on the environment. В связи с этим существующие проблемы не только касаются охраны окружающей среды, но и влияют на экономический рост и развитие общества в целом, что в свою очередь оказывает воздействие на окружающую среду.
Priorities connected with the integrated mitigation of adverse environmental impacts are beginning to play a significant role in the determination of prospects for the development of the Russian Federation's transport system. При определении перспектив развития транспортной системы Российской Федерации значительную роль начинают играть приоритеты, связанные с комплексным снижением негативного воздействия на окружающую среду.
The New Zealand Department of Conservation was criticised for approving the filming within national parks without adequate consideration of the adverse environmental effects and without public notification. Новозеландский департамент сохранения был раскритикован за то, что одобрил съёмку в национальных парках без рассмотрения возможности неблагоприятного воздействия на окружающую среду и без уведомления общественности.
Yearly CO2 emissions can also be cut by about 10%, thus contributing to the reduction of environmental load. Ежегодные выделения CO2 также могут быть снижены на 10%, уменьшив, таким образом, нагрузку на окружающую среду.
All Howden business units not so far accredited to ISO 140001(for environmental performance) are working towards gaining accreditation by the end of 2008. Все подразделения Howden, до сих пор не сертифицированные по ISO 140001 (сертификация воздействия хозяйственной деятельности на окружающую среду), работают над получением данного сертификата к концу 2008 года.
Resort owners need permission from local land managers, including Placer County and the Tahoe National Forest who are currently studying the proposed project's environmental impacts. Владельцы курорта необходимо получить разрешение от местных землепользователей, в том числе графства Placer и Tahoe National Forest, которые в настоящее время изучает воздействие на окружающую среду предлагаемого проекта.
The possible negative environmental consequences of that pipeline are of serious concern to all the citizens of the Baltic region and should be given due attention. Возможные негативные последствия этого трубопровода на окружающую среду вызывают серьезную обеспокоенность у всех жителей балтийского региона, и этому следует уделить должное внимание.
The industrial facilities were cleaned of their environmental contaminants in 2005, in preparation for a new highway interchange to be built on the site. Загрязняющие окружающую среду объекты были снесены к 2005 году для строительства участка шоссе на месте фабрики.
(c) To minimize adverse environmental effect of energy production and consumption; с) свести к минимуму негативное воздействие на окружающую среду производства и потребления энергии;
The United Nations Environment Programme (UNEP) has begun to investigate the problems of environmental impacts of the crisis. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) приступила к изучению проблем, связанных с воздействием этого кризиса на окружающую среду.
In addition, agricultural activity itself can generate adverse environmental impacts, e.g. threat to biodiversity, pollution of surface and ground water sources. Кроме того, негативное воздействие на окружающую среду может оказывать сама сельскохозяйственная деятельность, например, создавая угрозу для биоразнообразия, загрязняя поверхностные и подземные источники воды.
Future economic growth will require additional inputs of fossil fuels, with consequent concern about environmental effects, especially on climate change. Для будущего роста экономики потребуются дополнительные ресурсы ископаемого топлива, при этом впоследствии возникнут проблемы, связанные с воздействием на окружающую среду, особенно изменением климата.
New and innovative policies may be required to reduce the adverse environmental impacts of products and to change unsustainable forms of consumption in the developed countries. Чтобы ослабить отрицательное воздействие товаров на окружающую среду и перестроить нерациональные формы потребления в развитых странах, может потребоваться новая, неординарная политика.
Lower environmental stress at the upstream stage of a product's life cycle can occur in terms of input use and the adoption of environmentally preferable technologies. Уменьшение стрессовой нагрузки на окружающую среду на ранней стадии существования продукта может быть обеспечено за счет использования соответствующего сырья и адаптации экологически предпочтительных технологий.
The principal reduction in environmental stress resulting from the utilization of biomass fuels is in respect of the global commons. Уменьшение стрессовой нагрузки на окружающую среду в результате использования топлив из биомассы будет отмечаться главным образом на глобальном уровне.
(c) Extending producer responsibility for the environmental impacts of goods and services; с) повышение ответственности производителей за воздействие на окружающую среду товаров и услуг;