Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
Claims to reducing environmental stress can be made for many products originating from developing countries. Можно утверждать, что многие продукты из развивающихся стран могут способствовать уменьшению стрессовой нагрузки на окружающую среду.
Especially in the case of the substitution of traditional crops by large-scale monocultures, biomass feedstock production could therefore lead to increased environmental stress. Поэтому производство биомассы для использования в качестве сырья может привести к увеличению стрессовой нагрузки на окружающую среду, особенно в случае замещения традиционных культур широкомасштабными монокультурами.
This becomes a useful tool for determining resource use and environmental impacts. Это становится полезным инструментом для определения использования ресурсов и воздействий на окружающую среду.
Advocates of autonomous building describe advantages that include reduced environmental impacts, increased security, and lower costs of ownership. Сторонники автономного строительства описывают преимущества, заключающиеся в снижении влияния зданий на окружающую среду, повышение безопасности и снижение стоимости обслуживания.
It explores the impact of animal agriculture on the environment, and investigates the policies of environmental organizations on this issue. Фильм посвящён разрушительному влиянию животноводства на окружающую среду и политике природоохранных организаций по этому вопросу.
The discussion focused on traffic policy and environmental questions rather than on safety. Обсуждение в основном шло вокруг проблем управления трафиком и вопросов, затрагивающих окружающую среду, а не вокруг вопросов безопасности.
Using Mustang100 significantly reduces the environmental burden on the environment. Использование Mustang100 значительно понижает экологическую нагрузку на окружающую среду.
Based on continuous improvement, it enables us to set targets and implement processes to identify, monitor and control environmental impacts. Базируясь на стратегии постоянного усовершенствования производственного процесса, он дает возможность определять цели и внедрять технологии для определения, мониторинга и контроля влияния нашей деятельности на окружающую среду.
Populations exposed to environmental releases of radionuclides have provided little information on risk. Исследования групп населения, испытавших на себе последствия выброса радионуклидов в окружающую среду, дали мало информации о степени риска.
Increased utilization of these trees reduces environmental stress, in particular atmospheric pollution, on two accounts. Более широкое использование этих пород деревьев ведет к уменьшению стрессовой нагрузки на окружающую среду, особенно в плане загрязнения атмосферы, в двух аспектах.
The resulting changes in economic activity have environmental effects which may be positive or negative, depending on specific situations and policies. Обусловленные ею изменения в экономической деятельности оказывают воздействие на окружающую среду, которое может носить как позитивный, так и негативный характер в зависимости от конкретных условий и проводимой политики.
Thus, there are at present no specific, quantified environmental effects of the emissions against which firm regulatory proposals can be formulated. Поэтому на сегодняшний день отсутствуют какие-либо конкретные количественные параметры, характеризующие воздействие этих выбросов на окружающую среду, на основе которых можно было бы сформулировать четкие нормативные предложения.
As the UN Specialized Agency responsible for civil aviation, ICAO has been addressing emissions-related environmental problems for many years. Будучи специализированным учреждением Организации Объединенных Наций в области гражданской авиации ИКАО в течение многих лет занимается проблемами, связанными с воздействием выбросов на окружающую среду.
Agricultural activities have a wide range of environmental effects. Различные виды сельскохозяйственной деятельности оказывают самое разное воздействие на окружающую среду.
The report indicates that a great range of manufacturing and service industries are giving rise to environmental impacts. В докладе указывается, что воздействие на окружающую среду обусловлено функционированием самых разнообразных производственных и обслуживающих предприятий.
Concern for the environmental impacts of products has grown in recent years, in particular in the developed countries. В последние годы во всем мире, и прежде всего в развитых странах, возросло беспокойство по поводу воздействия продукции на окружающую среду.
This research has revealed universal acceptance of the environmental rights recognized at the national, regional and international levels. Проделанная работа позволила со всей очевидностью установить, что право на здоровую окружающую среду является общепризнанным правом, закрепленным на национальном, региональном и международном уровне.
Neither do they have the capability to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects. Кроме того, они не имеют возможности принимать эффективные ответные меры в связи с серьезными авариями или же наблюдать за долгосрочным воздействием на окружающую среду.
The Commission recognizes the importance of taking action to address the health and environmental impacts of chemicals. Комиссия признает важность мер, направленных на ослабление воздействия химических веществ на здоровье и окружающую среду.
On the other hand, forestry projects established on degraded land or abandoned cropland can have numerous positive environmental results. С другой стороны, реализация лесохозяйственных проектов на утративших плодородие или пустующих сельскохозяйственных угодьях может оказать на окружающую среду существенное позитивное воздействие.
Such increased materials and energy use will inevitably be accompanied by increased environmental impacts. Такой рост потребления материалов и энергоресурсов неизбежно будет сопровождаться усилением воздействия на окружающую среду.
Health and environmental impacts are projected to continue even longer. Воздействие на состояние здоровья и окружающую среду, по-видимому, будет ощущаться на протяжении еще большего периода времени.
Technological developments are needed to improve fishing gear selectivity and to reduce negative environmental impacts. Необходимы технические решения по повышению избирательности орудий лова и уменьшению отрицательного воздействия на окружающую среду.
Their objective must be to maintain economic development while reducing environmental impacts - doing more with less. Их цель должна состоять в том, чтобы поддерживать экономическое развитие при сокращении воздействия на окружающую среду, т.е. достигать большего с меньшими издержками.
The WTO Committee on Trade and Environment is analysing the environmental benefits of removing trade restrictions and distortions. Комитет по торговле и окружающей среде ВТО занимается анализом позитивного воздействия устранения торговых ограничений и перекосов на окружающую среду.