Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
Contributions in various fields of human rights and environmental law участие в различных мероприятиях в области прав человека и права на окружающую среду.
Inadequate attention has been given in the past to the serious issue of mitigating the environmental consequences of nuclear weapons programmes. В прошлом недостаточно внимания уделялось серьезной проблеме смягчения последствий осуществления программ разработки ядерного оружия на окружающую среду.
The Agreement provides for parties to conclude arrangements or agreements dealing with search and rescue, marine pollution and transboundary impact environmental assessments. Соглашение предусматривает заключение сторонами договоренностей или соглашений, касающихся поисково-спасательных работ, морского загрязнения и оценок воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.
With respect to environmental impacts, we recognize that some hydropower projects have had substantial adverse impacts on the environment. Что касается экологических последствий, то мы признаем, что некоторые проекты гидроэнергетики оказали существенное негативное воздействие на окружающую среду.
In some countries, these concepts are explicitly stated in environmental legislation, whereas others stipulate their use in the permits and licences for undertaking potentially polluting activities. В ряде стран эти концепции четко закреплены в природоохранном законодательстве, в то время как в других странах их использование оговорено в разрешениях и лицензиях на осуществление деятельности, потенциально загрязняющей окружающую среду.
The macroeconomic impact assessments considered only the costs of air pollution control, without taking into account positive health and environmental impacts. В ходе макроэкономических оценок воздействия на окружающую среду учитываются только затраты на борьбу с загрязнением воздуха, при этом не учитывается положительное влияние таких мер на здоровье населения и состояние окружающей среды.
The Guidelines also provide advice on monitoring and verification of environmental performance. Руководящие принципы также содержат рекомендации о мониторинге и проверке воздействия на окружающую среду.
It should guarantee the prevention of process malfunctions and the minimization of environmental impacts. Он призван гарантировать недопущение отклонений в технологическом процессе и минимизацию воздействия на окружающую среду.
Environmental accounting results (natural resources, emissions, environmental expenditure, eco-taxes, etc.) and methodologies will be distributed more widely. Результаты экологического учета (природные ресурсы, выбросы, расходы на окружающую среду, эконалоги и т.д.) и методологии будут распространяться на более широкой основе.
It replaces the Environmental Assessment and Review Process Guidelines Order of 21 June, 1984 to integrate environmental considerations into all federal project planning. Он заменяет собой изданное 21 июня 1984 года постановление о руководящих принципах процесса обзора и оценки воздействия на окружающую среду и направлен на то, чтобы при планировании всех федеральных проектов учитывались экологические требования.
Further empirical analysis and capacity-building are required to assist Governments in assessing the environmental effects of trade policies, in order to facilitate national policies aimed at avoiding or mitigating adverse environmental effects. Необходимо продолжать проведение эмпирического анализа и деятельность по созданию потенциала в целях оказания правительствам помощи в оценке воздействия торговой политики на окружающую среду, с тем чтобы содействовать выработке национальных стратегий, направленных на недопущение или смягчение пагубного воздействия на окружающую среду.
The environmental strategy, which was cost neutral since existing human and material capacity were utilized, resulted in the reduction of the Force's environmental footprint in the mission area, in particular the reduction of the amount of solid waste destined for landfills. Экологическая стратегия, осуществление которой не сопряжено с дополнительными затратами, поскольку используются имеющиеся людские и материальные ресурсы, позволила уменьшить масштабы воздействия деятельности Сил на окружающую среду в районе миссии, в частности сократить объем твердых отходов, отправляемых для захоронения на свалку.
The Special Committee stresses the importance for peacekeeping missions to take steps aimed at implementing sound environmental practices in order to reduce the overall environmental footprint of United Nations peacekeeping operations. Специальный комитет подчеркивает необходимость того, чтобы миротворческие миссии принимали меры к реализации экологичной практики в целях снижения воздействия миротворческих миссий на окружающую среду.
Instead of an update of the standard "Selected economic and environmental data" of the first review, a list of about two hundred carefully selected indicators on pollution, use of natural resources, environmental pressures and sustainable development is proposed in the review of Belarus. В обзоре Беларуси вместо обновления стандартного раздела первого обзора "Отдельные экономические и экологические данные" предлагается перечень примерно 200 тщательно отобранных показателей загрязнения, использования природных ресурсов, нагрузки на окружающую среду и устойчивого развития.
Given the rather modest purpose of this study, natural products with environmental advantages are defined as those which cause less environmental stress at some stage of their life-cycle than do other products that serve the same purpose. Поскольку настоящее исследование преследует достаточно скромные цели, его авторы определяют натуральные продукты с экологическими преимуществами как продукты, являющиеся источником меньшей стрессовой нагрузки на окружающую среду на определенных стадиях своего существования по сравнению с другими продуктами, используемыми для этой же цели.
National Governments have an interest in analysing the environmental effects of significant changes in production and consumption patterns, including those resulting from trade policy reforms, and in making the policy adjustments necessary to avoid negative environmental effects. Национальные правительства заинтересованы в анализе экологических последствий существенных изменений в структурах производства и потребления, в том числе обусловленных реформами в области торговой политики, а также в необходимой корректировке политики для недопущения отрицательного воздействия на окружающую среду.
The autumn 1993 Council to State Report to Parliament on Energy Policy aimed to ensure social and economic development and achieve a reduction in harmful environmental effects, while also reconciling energy targets and economic and environmental goals. Осенью 1993 года Совет по представлению парламенту государственного доклада по энергетической политике поставил цель обеспечить социально-экономическое развитие и добиться сокращения вредного воздействия на окружающую среду, сочетая при этом решение задач в области энергетики с достижением экономических и экологических целей.
These enterprises often have a limited knowledge of the effects of their activities and products on the environment and this first assessment is essential to ensure that the EMS covers all environmental aspects and that future environmental actions (programmes) focus on the most important issues. Такие предприятия нередко располагают ограниченной информацией о воздействии их деятельности и продукции на окружающую среду, и в этих условиях проведение первоначальной оценки имеет основополагающее значение, так как оно обеспечивает распространение СУП на все экологические аспекты и сосредоточение будущих природоохранных мероприятий (программ) на наиболее важных проблемах.
The Oslo Workshop on the Transfer and Development of Environmentally Sound Technologies noted that environmental "soundness" is not an absolute concept and that the performance and environmental impacts of technological systems depend strongly on how the technology is applied in the local context. На проводившемся в Осло Семинаре по передаче экологически безопасных технологий отмечалось, что экологическая "безопасность" является относительной концепцией и что функционирование и воздействие на окружающую среду технологических систем сильно зависит от способов применения технологий в местных условиях.
The evaluation of the effectiveness of policies that are implemented to reduce the impacts of chemicals on environmental and health parameters is complex, and can involve the monitoring of health and environmental parameters that is very intricate, costly and long term. Оценка эффективности политики, проводимой с целью уменьшения воздействия химических веществ на окружающую среду и здоровье людей, является сложной задачей и может требовать долгосрочного отслеживания медицинских и экологических параметров с использованием весьма тонких и дорогостоящих методов.
The first technical point addressed by the Group was the definition of environmental costs, which were all the internal costs resulting from steps taken to manage the environmental impacts of an enterprise's activity. For the full definition see the Position Paper. Первый технический вопрос, рассмотренный Группой, касался определения природоохранных расходов, под которыми понимаются все внутренние издержки, вытекающие из осуществления мер по управлению воздействием работы предприятия на окружающую среду Полное определение см. в Рекомендательной записке.
While new technologies and vehicle efficiency measures can yield environmental improvements - and it is of paramount importance that that potential be realized - the growth of traffic is likely to produce accelerated environmental and social deterioration in urban areas. Хотя новые технологии и меры по повышению эффективности транспортных средств могут уменьшить негативное воздействие на окружающую среду - и эту возможность необходимо непременно использовать, - рост числа транспортных средств может привести к быстрому ухудшению экологических и социальных условий в городских районах.
The Committee improves the environmental performance of the transport sector through both the reduction of the environmental impacts of road transport and the promotion of transport modes which are more environmentally sound. Комитет улучшает экологические показатели работы транспортного сектора за счет ограничения вредного воздействия автомобильного транспорта на окружающую среду и стимулирования использования менее вредных с экологической точки зрения видов транспорта.
A market-oriented pricing mechanism that also includes the cost of environmental impacts, coupled with a targeted subsidy for the less affluent, could alleviate the pressures on energy use and the environmental damage it causes. Ориентированный на рынок механизм ценообразования, который также учитывает издержки воздействия на окружающую среду, в сочетании с целевой субсидией для менее состоятельных слоев общества, мог бы уменьшить давление на энергопотребление и причиняемый им ущерб окружающей среде.
In the context of the development of a policy concerning environmental liability at the level of the European Commission, it is noted that prevention and remedying of environmental damage should be implemented through the furtherance of the principle according to which the polluter should pay... В контексте развития политики, касающейся ответственности за окружающую среду на уровне Европейской комиссии, отмечается, что «предотвращение и меры по исправлению положения в случае нанесения ущерба окружающей среде должны осуществляться посредством развития принципа «загрязнитель платит»...