Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
Further, the EECCA countries should consider giving high priority to taking urgent action on the following issues to tackle the environmental and health externalities of urban transport: В странах ВЕКЦА приоритетными должны стать неотложные мероприятия по урегулированию вопросов, связанных с вредным воздействием городского транспорта на окружающую среду и здоровье:
However, the internalization of environmental aspects in the market depended on whether it was possible to sufficiently predict the physical impacts of production on the environment and whether it was possible to accurately estimate the cost of those impacts. Однако интернализация природоохранных аспектов на рынке зависит от того, можно ли с достаточной степенью уверенности предсказать физическое воздействие производства на окружающую среду и точно оценить издержки, обусловленные таким воздействием.
The terms "emerging forms of crime that have a significant impact on the environment" and "environmental crime" are therefore used interchangeably in the present document, referring to unlawful conduct that directly or indirectly harms the environment. В связи с этим термины "новейшие формы преступности, которые оказывают значительное воздействие на окружающую среду" и "экологическая преступность" используются в настоящем документе взаимозаменяющим образом и подразумевают противоправное поведение, которое причиняет прямо или косвенно ущерб окружающей среде.
Armenia explained that, although it had been aware of the projects since their planning phase, it had not realized that there could be risks of adverse transboundary environmental impacts on its territory until the fifth session of the MOP. Армения пояснила, что хотя она знала о готовящихся проектах с момента их планирования, до проведения пятой сессии СС она не сознавала, что могут существовать риски негативного трансграничного воздействия на окружающую среду на ее территории.
In addition, this crisis stems from the various hazardous substances contained within the e-products that, when improperly managed, especially in countries with economies in transition and developing countries, are released into the environment, thereby posing significant environmental and human health risks. Помимо этого, кризис усугубляется различными опасными веществами, содержащимися в эпродуктах, которые при ненадлежащем регулировании, в особенности в странах с переходной экономикой и в развивающихся странах, выбрасываются в окружающую среду, тем самым создавая значительные риски для окружающей среды и здоровья человека.
Second, the time frames provided for public consultations (almost one month each time for the original and revised versions of the environmental statement) were reasonable and therefore in line with article 6, paragraph 3, of the Convention. Во-вторых, сроки, отведенные для публичных консультаций (каждый раз почти один месяц для первоначальной и пересмотренных версий заявления о воздействии на окружающую среду), являлись разумными и в этой связи соответствовали положениям пункта З статьи 6 Конвенции.
Based on the elements mentioned above, the technical feasibility study, the financial and economic evaluation, and the environmental evaluation should yield results that will make it easier to reach a decision on the prospects for developing a project of such magnitude. Основываясь на указанных выше элементах, работу необходимо будет завершить представлением результатов исследования технической осуществимости проекта, его финансово-экономического анализа и оценки его воздействия на окружающую среду, для того чтобы облегчить принятие решений относительно перспектив развития столь важного проекта.
135.169. Consider strengthening measures to prevent and protect the human rights of local communities from environmental impacts (Thailand); 135.170. 135.169 изучить возможность укрепления мер по защите прав человека местных общин от последствий воздействия на окружающую среду (Таиланд);
The Committee requests the State party to include, in its next periodic report, detailed information on environmental policies formulated by the State party, in particular, policies to reduce atmospheric pollution, and to evaluate the impact of large infrastructure development projects on the environment. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад подробную информацию об экологической политике, разработанной государством-участником, и в частности политике с целью сократить атмосферное загрязнение, а также оценивать воздействие крупных проектов развития инфраструктуры на окружающую среду.
UNEP and WHO are also continuing to pursue the Healthy Environment for Children Alliance with major non-governmental organizations, the private sector and Governments to develop responses to major environmental threats to children's health. ЮНЕП и ВОЗ продолжают также обеспечивать вместе с крупными неправительственными организациями, частным сектором и правительствами деятельность "Союза за здоровую окружающую среду для детей", который служит для выработки реакции на экологические факторы, представляющие серьезную угрозу для здоровья детей.
The aim of the Swan eco-label is to assist consumers in choosing, from within specific product groups, the particular products which cause the lowest environmental impacts at all stages of the products' life cycle. Целью экомаркировки "Лебедь" является оказание помощи потребителям в выборе в отдельных товарных группах конкретных товаров, которые оказывают наименьшее воздействие на окружающую среду на всех этапах жизненного цикла товара.
A summary of Outline of pollution levels in Flanders can be found in the: environmental complaints database;. Резюмирующая информация об уровнях загрязнения во Фландрии содержится в базе данных о жалобах, связанных с негативным воздействием на окружающую среду;
That work includes promoting sustainable use of fisheries resources, reducing environmental and biodiversity impacts from aquaculture, analysing and reporting on trends in aquaculture development and assisting in decision-making for the sustainable development of aquaculture. Эта работа включает содействие устойчивому использованию рыбопромысловых ресурсов, сокращение воздействия аквакультуры на окружающую среду и биоразнообразие, анализ и освещение тенденций развития аквакультуры, а также содействие в принятии решений, касающихся устойчивого развития аквакультуры.
It was pointed out that the energy sector was inherently technology-based and that new and improved technologies held the promise of reducing the environmental and health impacts of energy use. Было отмечено, что энергетика является по своей сути техноемким сектором, и использование новых, более усовершенствованных видов технологии может ослабить воздействие применяемой энергии на окружающую среду и здоровье человека.
As opposed to "best available technologies" in the Convention, "best available techniques" under the IPPC Directive also encompass important non-technical aspects, such as management methods and the environmental impacts of an installation through the full life cycle of a plant. В отличие от «наилучших имеющихся технологий» по Конвенции, «наилучшие доступные методы» в рамках Директивы КПКЗ дополнительно включают в себя важные нетехнические аспекты, такие как методы управления и влияние на окружающую среду оборудования в течение полного цикла жизни предприятия.
Measures are not taken to stop negative environmental impacts, prevent uncontrolled impacts (such as accidents, uncontrolled emissions, which can lead not only to disasters of a local nature, but also to a larger scale). Не предпринимаются меры по приостановлению негативных воздействий на окружающую среду, предотвращению неконтролируемого воздействия (к ним относятся аварии, неконтролируемые выбросы, что может привести не только к катастрофам локального характера, но и более масштабного).
There is no evidence to suggest that this FK is or is not living up to the expectations of the fire protection industry, which is still evaluating alternatives that have low environmental impacts. Отсутствуют основания считать, что этот ФК оправдывает или не оправдывает ожидания промышленности средств пожаротушения, в которой продолжают проводиться оценки альтернатив с низким воздействием на окружающую среду.
And this is the new paradigm, which we gathered two, three years back, recognizing that our old paradigm of just analyzing and pushing and predicting parameters into the future, aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past. И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом.
Ms. S. Honour reported on the results of the workshop "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts", noting the need for an enhanced integrated approach on nitrogen and its effects. Г-жа С. Хонор сообщила о результатах рабочего совещания на тему "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений, касающихся выбросов, и воздействия на окружающую среду", отметив необходимость более выраженного комплексного подхода к изучению загрязнений, связанных с азотом, и воздействия последних.
However, different commodities may cause different amounts of negative environmental side-effects or stress on the resource base: what is more, the effects differ from country to country. В то же время разные товары могут оказывать различное отрицательное побочное воздействие на окружающую среду или давление на ресурсную базу, более того, воздействия могут различаться и по странам.
The reduction of environmental stress by organic production occurs principally at the upstream stage of the product's life cycle, in principle locally, but also possibly, at a transborder level. Уменьшение стрессовой нагрузки на окружающую среду под влиянием органического земледелия обеспечивается главным образом на начальной стадии существования продукта, причем это происходит в основном на местном уровне, хотя возможны и позитивные сдвиги на трансграничном уровне.
By reducing our personal greenhouse gas emissions, engaging in activities with lower environmental impacts and making conscious choices, youth are living in ways that protect our world and trying to ensure that it will be one we want to live in. Добиваясь уменьшения попадания в атмосферу парниковых газов от бытовой деятельности, участвуя в мерах по снижению воздействия на окружающую среду и принимая обдуманные решения, молодежь стремится жить так, чтобы сохранить мир, в котором мы живем и хотим жить.
It is widely acknowledged that while scientific and technological progress offers the potential to have a beneficial impact on the natural environment, it also makes it possible to use environmental modification techniques for military purposes. Общепризнан тот факт, что научно-технический прогресс не только создает возможности для оказания позитивного воздействия на природную среду, но и позволяет использовать методы воздействия на окружающую среду в военных целях.
It contains an evaluation of environmental performance, especially in terms of the objectives of the country itself and will discuss obstacles to progress, and main impacts on the environment, and, where possible, on the economy. В ней содержится оценка результативности экологической деятельности, особенно в увязке с целями самой страны, и рассматриваются препятствия на пути прогресса, основные факторы воздействия на окружающую среду, а также, если возможно, на экономику.
14.34 The General Assembly in its resolution 913 (X) of 3 December 1955 established the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation to review exposure to ionizing radiation from all sources and its health and environmental effects. 14.34 В своей резолюции 913 (X) от 3 декабря 1955 года Генеральная Ассамблея учредила Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации для изучения всех источников ионизирующей радиации и ее воздействия на здоровье людей и окружающую среду.