Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
(a) Exchange of information about projects with cross-regional environmental effects; а) обмена информацией о проектах, оказывающих воздействие на окружающую среду в межрегиональном масштабе;
Small and medium-sized enterprises annually publish reports informing the public on environmental impacts of their activities. Малые и средние предприятия ежегодно публикуют доклады, содержащие информацию для общественности о воздействии их деятельности на окружающую среду.
Developing reliable, cost-effective indicators for environmental and energy investments, policy changes, and capacity development remains a worthwhile but exceedingly difficult goal. Разработка надежных, экономически эффективных индикаторов результативности инвестиций в окружающую среду и энергетику, изменений в области политики и создания потенциалов по-прежнему представляют собой стоящую, но чрезмерно сложную задачу.
A major disadvantage of this process is the environmental release of mercury. Основным недостатком этого процесса является выделение ртути в окружающую среду.
inventories of national use, consumption and environmental releases; а) кадастров национальных видов применения, потребления и выбросов в окружающую среду;
For too many years the international community had focused on increasing food availability while neglecting the effects of production methods and their long-term environmental impacts. Слишком долго международное сообщество уделяло внимание улучшению обеспечения продовольствием, забывая о негативных последствиях методов производства, в том числе их долгосрочного влияния на окружающую среду.
It is also possible to upgrade energy systems, thereby achieving higher efficiency and lower environmental impacts. Кроме того, для достижения более высокой эффективности и сокращения воздействия на окружающую среду можно также модернизировать энергетические системы.
Countries mentioned the need to address particular land degradation problems caused by the negative environmental pressure of some private-sector economic activities. Страны упомянули о необходимости решения специфических проблем деградации земель, вызванных негативной нагрузкой некоторых видов хозяйственной деятельности в частном секторе на окружающую среду.
Mission environmental assessment visits and reports for 3 missions Поездки в миссии для проведения оценки воздействия на окружающую среду и подготовка докладов по трем миссиям
In order to determine the success of the environmental activities one must consider their real impact on the earth. Для того чтобы оценить успешность деятельности в природоохранной сфере, необходимо рассматривать ее реальное воздействие на окружающую среду.
As countries increase investments in renewable energies, trade-offs become apparent, including costs but also potential environmental impacts. По мере увеличения странами объема инвестиций в возобновляемые источники энергии становится очевидной необходимость достижения компромисса, в том числе относительно затрат, а также потенциального воздействия на окружающую среду.
Reliable and easily comprehensible information on environmental impacts is vital, but this alone will not be enough. Огромное значение имеет обеспечение доступа к достоверной и доступной для понимания информации о вопросах воздействия на окружающую среду, но только этих мер недостаточно.
There are no standard binding rules to regulate obligatory participation of NGO representatives in government delegations to international forums that have environmental impacts. Не существует каких-либо стандартных обязательных правил, регламентирующих непременное включение представителей НПО в состав государственных делегаций на международных форумах, на которых рассматриваются проблемы воздействия на окружающую среду.
Disclosure requirements required under the law are fulfilled in assessments of environmental impacts and the issuing of permits. Требования о предании информации гласности, предусмотренные законом, выполняются в процессе оценки воздействия на окружающую среду и выдачи разрешений.
It includes data on the state of the environment and environmental pressures for each county. Веб-сайт содержит данные о состоянии окружающей среды и факторах негативного воздействия на окружающую среду по каждой области.
An overview of the environmental and health consequences of transport was produced. На совещании был представлен обзор последствий воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье человека.
Renewable energy sources can be viewed as the best option for reducing the negative environmental impacts of energy production and consumption. Использование возобновляемых источников энергии можно считать наилучшим вариантом действий по сокращению воздействия энергопроизводства и энергопотребления на окружающую среду.
A post-conflict environmental assessment will be undertaken (September - October) and a final report released in December 2006. Будет проведена постконфликтная оценка воздействия на окружающую среду (сентябрь-октябрь); окончательный доклад будет выпущен в декабре 2006 года.
Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source while undergoing chemical reactions that are detrimental from an environmental perspective. Поступающие в воздушную среду выбросы загрязнителей могут наносить ущерб на большом расстоянии от источника выбросов, вступая в химические реакции, которые оказывают пагубное воздействие на окружающую среду.
Workshop on atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts Рабочее совещание на тему "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений в выбросах и воздействия на окружающую среду"
Further investigation of some of the alternatives with respect to their costs and environmental and health effects was needed. Необходимо провести дополнительные исследования некоторых альтернативных вариантов в отношении их стоимости и воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
The milder human health or environmental impacts of these alternatives have rendered them preferable over c-OctaBDE. Более мягкое воздействие этих заменителей на здоровье человека и окружающую среду заставило отдать им предпочтение перед к-октаБДЭ.
The increasing evidence of the environmental and health effects of transport shows that these particularly need to be addressed by policymakers. Все больший массив сведений о воздействии транспорта на окружающую среду и здоровье людей указывает на необходимость особого внимания к ним со стороны разработчиков политики.
Mechanisms for cross-sectoral monitoring and assessment of policies, programmes and projects include ex-ante-techniques such as strategic environmental and health impact assessment. Механизмы межсекторального мониторинга и оценки политики, программ и проектов предусматривают применение таких прогнозных инструментов, как стратегическая оценка воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
The burial of nuclear waste in the territories of developing countries and in the high seas posed a serious environmental risk of ionizing radiation. Захоронение ядерных отходов на территории развивающихся стран и в открытом море подвергает окружающую среду серьезной угрозе ионизирующей радиации.