(a) Exchange of information about projects with cross-regional environmental effects; |
а) обмена информацией о проектах, оказывающих воздействие на окружающую среду в межрегиональном масштабе; |
Small and medium-sized enterprises annually publish reports informing the public on environmental impacts of their activities. |
Малые и средние предприятия ежегодно публикуют доклады, содержащие информацию для общественности о воздействии их деятельности на окружающую среду. |
Developing reliable, cost-effective indicators for environmental and energy investments, policy changes, and capacity development remains a worthwhile but exceedingly difficult goal. |
Разработка надежных, экономически эффективных индикаторов результативности инвестиций в окружающую среду и энергетику, изменений в области политики и создания потенциалов по-прежнему представляют собой стоящую, но чрезмерно сложную задачу. |
A major disadvantage of this process is the environmental release of mercury. |
Основным недостатком этого процесса является выделение ртути в окружающую среду. |
inventories of national use, consumption and environmental releases; |
а) кадастров национальных видов применения, потребления и выбросов в окружающую среду; |
For too many years the international community had focused on increasing food availability while neglecting the effects of production methods and their long-term environmental impacts. |
Слишком долго международное сообщество уделяло внимание улучшению обеспечения продовольствием, забывая о негативных последствиях методов производства, в том числе их долгосрочного влияния на окружающую среду. |
It is also possible to upgrade energy systems, thereby achieving higher efficiency and lower environmental impacts. |
Кроме того, для достижения более высокой эффективности и сокращения воздействия на окружающую среду можно также модернизировать энергетические системы. |
Countries mentioned the need to address particular land degradation problems caused by the negative environmental pressure of some private-sector economic activities. |
Страны упомянули о необходимости решения специфических проблем деградации земель, вызванных негативной нагрузкой некоторых видов хозяйственной деятельности в частном секторе на окружающую среду. |
Mission environmental assessment visits and reports for 3 missions |
Поездки в миссии для проведения оценки воздействия на окружающую среду и подготовка докладов по трем миссиям |
In order to determine the success of the environmental activities one must consider their real impact on the earth. |
Для того чтобы оценить успешность деятельности в природоохранной сфере, необходимо рассматривать ее реальное воздействие на окружающую среду. |
As countries increase investments in renewable energies, trade-offs become apparent, including costs but also potential environmental impacts. |
По мере увеличения странами объема инвестиций в возобновляемые источники энергии становится очевидной необходимость достижения компромисса, в том числе относительно затрат, а также потенциального воздействия на окружающую среду. |
Reliable and easily comprehensible information on environmental impacts is vital, but this alone will not be enough. |
Огромное значение имеет обеспечение доступа к достоверной и доступной для понимания информации о вопросах воздействия на окружающую среду, но только этих мер недостаточно. |
There are no standard binding rules to regulate obligatory participation of NGO representatives in government delegations to international forums that have environmental impacts. |
Не существует каких-либо стандартных обязательных правил, регламентирующих непременное включение представителей НПО в состав государственных делегаций на международных форумах, на которых рассматриваются проблемы воздействия на окружающую среду. |
Disclosure requirements required under the law are fulfilled in assessments of environmental impacts and the issuing of permits. |
Требования о предании информации гласности, предусмотренные законом, выполняются в процессе оценки воздействия на окружающую среду и выдачи разрешений. |
It includes data on the state of the environment and environmental pressures for each county. |
Веб-сайт содержит данные о состоянии окружающей среды и факторах негативного воздействия на окружающую среду по каждой области. |
An overview of the environmental and health consequences of transport was produced. |
На совещании был представлен обзор последствий воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье человека. |
Renewable energy sources can be viewed as the best option for reducing the negative environmental impacts of energy production and consumption. |
Использование возобновляемых источников энергии можно считать наилучшим вариантом действий по сокращению воздействия энергопроизводства и энергопотребления на окружающую среду. |
A post-conflict environmental assessment will be undertaken (September - October) and a final report released in December 2006. |
Будет проведена постконфликтная оценка воздействия на окружающую среду (сентябрь-октябрь); окончательный доклад будет выпущен в декабре 2006 года. |
Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source while undergoing chemical reactions that are detrimental from an environmental perspective. |
Поступающие в воздушную среду выбросы загрязнителей могут наносить ущерб на большом расстоянии от источника выбросов, вступая в химические реакции, которые оказывают пагубное воздействие на окружающую среду. |
Workshop on atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts |
Рабочее совещание на тему "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений в выбросах и воздействия на окружающую среду" |
Further investigation of some of the alternatives with respect to their costs and environmental and health effects was needed. |
Необходимо провести дополнительные исследования некоторых альтернативных вариантов в отношении их стоимости и воздействия на окружающую среду и здоровье человека. |
The milder human health or environmental impacts of these alternatives have rendered them preferable over c-OctaBDE. |
Более мягкое воздействие этих заменителей на здоровье человека и окружающую среду заставило отдать им предпочтение перед к-октаБДЭ. |
The increasing evidence of the environmental and health effects of transport shows that these particularly need to be addressed by policymakers. |
Все больший массив сведений о воздействии транспорта на окружающую среду и здоровье людей указывает на необходимость особого внимания к ним со стороны разработчиков политики. |
Mechanisms for cross-sectoral monitoring and assessment of policies, programmes and projects include ex-ante-techniques such as strategic environmental and health impact assessment. |
Механизмы межсекторального мониторинга и оценки политики, программ и проектов предусматривают применение таких прогнозных инструментов, как стратегическая оценка воздействия на окружающую среду и здоровье человека. |
The burial of nuclear waste in the territories of developing countries and in the high seas posed a serious environmental risk of ionizing radiation. |
Захоронение ядерных отходов на территории развивающихся стран и в открытом море подвергает окружающую среду серьезной угрозе ионизирующей радиации. |