health and environmental effects 14-15 7 |
и окружающую среду 14 - 15 12 |
and environmental pressures have increased |
и усиление давления на окружающую среду |
Michelle Kaufman has pioneered new ways of thinking about environmental architecture. |
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду. |
The possibility of PFOS environmental discharge is estimated to be low PFOS alternatives are under consideration by industries. |
Возможность выбросов ПФОС в окружающую среду оценивается как низкая. |
Research is needed to ensure that nanomaterials, and the industry that produces them, evolve as environmental assets rather than liabilities. |
Необходимы дальнейшие исследования, чтобы обеспечить благоприятное воздействие наноматериалов и отрасли промышленности, производящей их, на окружающую среду. |
The lastest plan aims to decouple economic growth from environmental pressure. |
Цель самого последнего плана действий заключается в обеспечении того, чтобы экономическое развитие не оказывало негативного воздействия на окружающую среду. |
Indicators of environmental impacts of key economic sectors are underdeveloped. |
Индикаторы воздействия на окружающую среду таких ключевых секторов экономики как транспорт, энергетика и сельское хозяйство недостаточно разработаны. |
It was time to examine transnational companies' relationship to the environment; many companies were not held accountable for their environmental crimes. |
Настало время тщательно проанализировать воздействие транснациональных корпораций на окружающую среду; многим компаниям сходят с рук их экологические преступления. |
Our key activity is the execution of implementation documentation, including as-built documents, construction environmental impacts, etc. |
Нашей главной деятельностью является создание документации для реализации, включая фактическое определение влияния строительства на окружающую среду и пр. |
As such, organiszations implementing the European Eco-Mmanagement and Audit Scheme must prepare an environmental declaration containing extensive information on their activities and environmental impacts. |
В качестве таковых организации, осуществляющие План рационального природопользования и экологического аудита должны подготовить экологическую декларацию, содержащую обширную информацию о их деятельности и воздействии на окружающую среду. |
In parallel, rigorous adherence to properly scoped environmental assessment procedures would facilitate dialogue with the public and environmental organizations. |
Наряду с этим, строгое соблюдение процедур оценки воздействия проекта на окружающую среду с надлежащим охватом всех аспектов такого воздействия облегчит диалог с населением и экологическими организациями. |
Only in a few cases has there been significant environmental improvement or decoupling of economic growth from the associated environmental pressures. |
Только в ограниченном количестве случаев можно отметить значительное улучшение экологической ситуации или случаи разделения таких факторов, как обеспечение экономического роста, с одной стороны, и одновременное снижение связанного с этим ростом воздействия на окружающую среду, с другой стороны. |
Accordingly, a company which understands, documents and controls its environmental effects is in a much stronger position when seeking financing for environmental improvements or more general production investments. |
Поэтому компания, которая определяет, регистрирует и контролирует воздействие, сказываемое ее деятельностью на окружающую среду, имеет значительно больше шансов получить кредиты для целей усиления природоохранной деятельности или капиталовложения более широкого производственного назначения. |
Some Parties provided project concepts, which included expected outcomes, including environmental and social benefits. |
Некоторые стороны представили концепции проектов с указанием ожидаемых результатов, в том числе позитивного воздействия на окружающую среду и преимущества в социальной области. |
The linkages between agricultural activities and environmental impacts are complex, reflecting biological processes, variations in natural environmental conditions, socio-economic factors, agricultural and environmental policies and changes in these policies. |
Связи сельскохозяйственной деятельностью и воздействием на окружающую среду достаточно сложны и зависят от биологических процессов, различий природно-экологических условий, социально-экономических факторов, аграрной и экологической политики и изменений этих политик. |
And when farmers become more productive, they reduce environmental pressure. |
Когда работа фермеров продуктивна, давление на окружающую среду минимально. |
It was also desirable, because rapid growth was hitting environmental limits. |
Более того, торможение являлось желательным, поскольку быстрый экономический рост достиг пределов нагрузки на окружающую среду. |
The DPSheIR should be built on the DPSIR framework, specifying human and environmental impacts, resulting in a six-box structure. |
ДФНСВЧОСР должна основываться на системе ДНСВР, конкретно отражая воздействия на человека и окружающую среду, в результате иметь вид шестиблочной структуры. |
Integrated assessment modellers should be able to differentiate between human health and environmental end points for policy support. |
В своей деятельности разработчики моделей для комплексной оценки должны иметь возможность проводить различие между конечным воздействием на здоровье человека и на окружающую среду в интересах поддержки проводимой политики. |
Many delegations stressed that there is a need to progressively decouple economic growth from environmental stress in the developed countries. |
Многие делегации подчеркнули, что необходимо постепенно добиваться того, чтобы экономический рост в развитых странах не сопровождался нагрузкой на окружающую среду. |
Since New-Zealand-specific exposure data was not available, the evaluation largely used environmental and human health models to estimate exposure. |
Ввиду отсутствия конкретных данных о воздействии по Новой Зеландии в оценке в основном используются модели воздействия на окружающую среду и здоровье человека. |
The project includes after-school support, establishment of a library, literacy activities and environmental improvement such as toilets and wells. |
Этот проект предусматривает введение в школах системы продленного дня, создание библиотеки, проведение мероприятий по борьбе с неграмотностью и осуществление таких мероприятий, способствующих уменьшению негативного воздействия на окружающую среду, как строительство туалетов и колодцев. |
In the world's great growth center, the Pacific market, we cannot overlook sweatshops or environmental burdens. |
Тихоокеанский рынок является одним из крупнейших центров мирового экономического роста, и мы не можем закрывать глаза на фабрики с низкооплачиваемым ручным трудом или нагрузку на окружающую среду. |
Certain POPs as well as some mercury species are volatile and have the potential to be re-emitted from environmental reservoirs. |
Некоторые СОЗ, а также некоторые виды ртути являются летучими веществами и могут повторно выделяться в окружающую среду из природных источников. |
In the past, water-generated side effects have often been considered as surprises and treated as unintended environmental impacts. |
В прошлом обусловленные водопользованием побочные эффекты зачастую вызывали удивление и рассматривались как случайные воздействия на окружающую среду. |