| The main point is that intentional mercury use can result in environmental emissions in various manners. | Главным моментом является то, что целевое использование ртути может приводить к ее выбросам в окружающую среду по-разному. |
| Projects listed in annex II are smaller in scale and are subject to a preliminary environmental impacts assessment report. | Проекты, перечисленные в приложении II, являются менее масштабными, и по ним подготавливается предварительный доклад об оценке воздействия на окружающую среду. |
| However, it must be noted that removal of large disposal sites may also cause extra environmental impacts and substantial additional costs. | Однако следует иметь в виду, что ликвидация крупных объектов по удалению отходов может привести также к дополнительному воздействию на окружающую среду и к значительным дополнительным расходам. |
| Further development and implementation of methods to evaluate all the environmental and health impacts of transport. | Дальнейшая разработка и использование методов оценки всех видов воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье человека. |
| The World Bank requires environmental assessment of all Bank-financed projects to "ensure that they are environmentally sound and sustainable". | Всемирный банк требует проведения оценки воздействия на окружающую среду всех финансируемых Банком проектов в целях "обеспечения того, чтобы эти проекты были экологически безвредными и устойчивыми". |
| The rapid growth of aquaculture, comprising mostly large-scale intensive operations, has increased environmental impacts and concerns. | В результате быстрого развития аквакультуры, в основном в виде крупномасштабного интенсивного производства, была создана дополнительная нагрузка на окружающую среду и возникли новые проблемы. |
| These choices must be based on agreed policies, available resources, environmental impacts and the social and economic consequences. | В основе таких возможных вариантов должны лежать положения о согласованной политике, а также учет таких факторов, как имеющиеся ресурсы, воздействие на окружающую среду и социально-экономические последствия. |
| Technology development covers both environmental abatement activities and completely new industrial production processes that reduce the burden on the environment. | Разработка технологий вклю-чает в себя как мероприятия по борьбе с загрязнением окружающей среды, так и принципиально новые процессы промышленного производства, сокраща-ющие нагрузку на окружающую среду. |
| Review of logs of operation and maintenance performance avoid costly errors and unwanted environmental releases. | Анализ записей, отражающих процессы функционирования и технического обслуживания объекта, позволяет избежать дорогостоящих ошибок и нежелательных выбросов в окружающую среду. |
| An initiative on environmental footprints of future agricultural developments has also been launched with FAO. | Совместно с ФАО начато осуществление инициативы по вопросам влияния будущих сельскохозяйственных технологий на окружающую среду. |
| A prior impact study is required for a series of activities that can potentially have significant environmental impacts. | Для ряда видов деятельности, которые могут оказать значительное воздействие на окружающую среду, требуется проведение предварительного анализа воздействия. |
| We will promote the application of the polluter-pays principle to seek to prevent adverse environmental impacts. | Мы будем содействовать применению принципа "платит загрязнитель" в целях предотвращения негативного воздействия на окружающую среду. |
| Nuclear safety, like environmental practices, has implications that transcend national boundaries. | Ядерная безопасность, как и деятельность, затрагивающая окружающую среду, влечет за собой последствия, не знающие национальных границ. |
| The Dryzone development team were committed to ensuring that Dryzone had a minimal environmental footprint. | Команда по разработке Dryzone стремилась к тому, чтобы Dryzone обладала минимальным воздействием на окружающую среду. |
| At DuPont we are proud of a decade of reducing our environmental footprint. | Сотрудники DuPont гордятся десятилетием снижения нашего вредного воздействия на окружающую среду. |
| Buildings will need to be responsive to human needs, yet reduce their environmental loadings. | Постройки должны будут соответствовать человеческим потребностям, уменьшая нагрузку на окружающую среду. |
| The Hungarian government eventually decided to suspend work until the environmental effects of the project were fully assessed. | Правительство Венгрии в конечном итоге решило приостановить работу до полной оценки воздействия проекта на окружающую среду. |
| The environmental effects of global warming are broad and far-reaching. | Воздействие глобального потепления на окружающую среду является широким и далеко идущим. |
| Nowadays scientists are developing ways to measure and understand the effects of urbanization on human and environmental health. | В настоящее время учёные разрабатывают способы оценки и понимания последствий урбанизации на здоровье человека и окружающую среду. |
| That's exactly why I'm hiring an impartial scientist to perform an environmental survey. | Именно поэтому я нанял беспристрастного учёного чтобы исследовать окружающую среду. |
| President Park participated in the opening ceremony... and discussed the environmental effects | Президент Парк принял участие в церемонии открытия... и обсуждении его влияния на окружающую среду |
| You described environmental, physical, cultural conditions that would make Gideon a paradise. | Вы описали окружающую среду, физические и культурные условия так, будто Гидеон - просто рай. |
| Therefore, the key policy problem is how to minimize adverse environmental impacts of both trends. | Поэтому основная политическая проблема заключается в том, как уменьшить отрицательное воздействие двух этих тенденций на окружающую среду. |
| Although much remains to be done, increasing investments in energy producing and consuming sectors for environmental abatement have had positive results. | Хотя многое еще предстоит сделать, увеличение объема инвестиций в сектора производства и потребления энергии в целях уменьшения негативного воздействия на окружающую среду имело положительные результаты. |
| Although populations are not large, the small land area can lead to very high population densities and related environmental stress. | Хотя численность населения этих стран невелика, ограниченность территории может быть причиной чрезвычайно высокой плотности населения и связанной с этим чрезмерной нагрузкой на окружающую среду. |