Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
In addition, of all modes of transport, road transport is the one that has the biggest environmental and health impacts. Кроме того, из всех видов транспорта автомобили оказывают наибольшее воздействие на окружающую среду и здоровье.
The challenges of managing groundwater were quite different from those related to oil and gas, as were the environmental impacts and commercial aspects. Проблемы управления грунтовыми водными ресурсами значительно отличаются от проблем, связанных с нефтью и газом, так же, как различны факторы воздействия на окружающую среду и коммерческие аспекты в этих двух сферах.
The training is of an environmental, amenity, cultural or community nature and may last between 6 and 12 months. Профессиональная подготовка ориентирована на окружающую среду, досуг, культуру или жизнь общины и может продолжаться от 6 до 12 месяцев.
In establishing a new boundary it is important to do so in a meaningful way so as to highlight the environmental externalities. При установлении новых границ необходимо делать это вполне осмысленным образом, с тем чтобы наглядно отразить ущерб, причиняемый в результате воздействия производства на окружающую среду.
The principles for the application of article 7 are very similar, if not identical, to internationally recognized principles of effective strategic environmental assessment. Принципы осуществления положений статьи 7 весьма схожи, если не идентичны, с международно признанными принципами эффективной стратегической оценки воздействия на окружающую среду.
The Johannesburg Summit had reaffirmed the Rio commitments and set targets in fundamental areas such as sanitation, biodiversity, fish stocks, health, environmental hazards and renewable energy. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге вновь подтвердила взятые в Рио-де-Жанейро обязательства и определила задачи в таких основных сферах, как санитария, биологическое разнообразие, рыбные запасы, здравоохранение, вредное воздействие на окружающую среду и возобновляемые источники энергии.
Local environmental inspectors have been forbidden in some cases from entering industrial facilities that have a direct negative impact on the environment of the municipality. Сотрудникам местных экологических инспекций в ряде случаев отказывают в доступе на территорию промышленных предприятий, оказывающих прямое негативное воздействие на окружающую среду на территории данного муниципалитета.
Generally, PCTs are assumed to be similar to PCBs with respect to environmental fate and transport processes and distribution. В целом можно считать, что ПХТ аналогичны ПХД с точки зрения вредного воздействия на окружающую среду и процесса переноса и распределения.
Dynamic modelling on local and regional levels: Assessment of the impact of various deposition scenarios on trends in environmental effects, estimations of time of recovery. Разработка динамических моделей на местном и региональном уровне: Оценка влияния разных сценариев осаждения на тенденции воздействия на окружающую среду, оценка времени восстановления.
All together, this led to the identification challenges requiring action, whose common denominators are the magnitude of their health burden and environmental impacts. Все эти усилия позволили выявить проблемы, которые требуют принятия мер и общими особенностями которых являются масштабы их воздействия на здоровье и окружающую среду.
Solar cookers, not listed in table 4, also have the potential to provide heat for cooking in some areas without adverse environmental effects. Солнечные варочные аппараты, не включенные в таблицу 4, также обладают способностью обеспечивать тепло для приготовления пищи в некоторых районах без отрицательного воздействия на окружающую среду.
Satellite remote sensing provides vital information on environmental impacts, natural resources and inputs for integrated development plans for both rural and urban settings. Дистанционное зондирование со спутников обеспечивает важнейшую информацию о воздействии на окружающую среду, природных ресурсах и ресурсах для комплексных планов развития как в сельских районах, так и в городах.
In Aarhus, the Ministers invited countries and international finance institutions to introduce and carry out strategic environmental assessments with the appropriate participation of NGOs and citizens. В Орхусе министры предложили странам и международным финансовым учреждениям проводить и осуществлять стратегическую оценку воздействия на окружающую среду при надлежащем участии НПО и граждан.
Articles 1 and 2 provide for scientific studies permitting the identification, forecasting and evaluation of environmental impacts in all planned works or activities and their performance. В статьях 1 и 2 Закона оговариваются вопросы научного исследования, позволяющего выявить, предусмотреть и оценить влияние на окружающую среду любого хозяйственного или иного воздействия человека - как уже осуществленного, так и планируемого.
The effect of environmental emissions on human health, both of miners and their families and surrounding communities, was highlighted. Подчеркивалось также влияние выбросов в окружающую среду на здоровье людей, включая как самих старателей, так и их семьи.
Closer international cooperation, which has prevented and mitigated adverse environmental impacts at both transboundary and national levels; Ь) укрепление международного сотрудничества, которое способствует предотвращению и смягчению неблагоприятного воздействия на окружающую среду на трансграничном и национальном уровнях;
For Morocco, even though Lindane has been banned for use, there remain large stockpiles that have possible environmental impacts. Что касается Марокко, то, хотя применение линдана и было запрещено, там остаются его крупные запасы, которые могут оказывать воздействие на окружающую среду.
The Nordic Environment Finance Corporation states that all its projects are evaluated pre, during and post investment, and their combined environmental effects are published annually. Корпорация североевропейских стран по финансированию природоохранных проектов сообщает о том, что все ее проекты проходят оценку до, во время и после завершения финансирования и что она ежегодно публикует информацию об их совокупном воздействии на окружающую среду.
Sweden applies the EU Solvents Directive, according to which Member States shall ensure guidance on the use of substances that have the least environmental effect. Швеция применяет директиву ЕС о растворителях, в соответствии с которой государства-члены должны направлять деятельность по использованию веществ, которые оказывают наименее значительное воздействие на окружающую среду.
Therefore, integrated programmes in Africa have concentrated on the key areas where environmental impacts are most visible, namely, urban waste disposal and cleaner production. Поэтому в рамках интегрированных программ в Африке основное внимание уделялось ключевым областям, где наиболее заметно воздействие на окружающую среду: удаление отходов в городах и более чистое производство.
Establishment of standards for appropriate harvesting systems and techniques, reducing environmental impacts and wastes; Разработка стандартов для надлежащих систем и методов заготовки, обеспечивающих снижение воздействия на окружающую среду и сокращение отходов;
In addition, further development of advanced fuels and engines for transportation is needed to improve fuel economy substantially and to lower environmental emissions). Кроме того, необходимо дальнейшее развитие новейших видов топлива и двигателей для транспортного сектора в целях значительного повышения экономичности и снижения вредных выбросов в окружающую среду.
Fossil fuels, nuclear fuels and hydropower can be used to generate electricity, each with vastly different environmental impacts. Для выработки электроэнергии можно использовать ископаемое топливо, ядерное топливо и гидроэнергию, при этом они совсем по-разному воздействуют на окружающую среду.
Strategic environmental assessment - for policies, plans and programmes - is the focus of considerable interest and discussion in various fora. Стратегическая оценка воздействия на окружающую среду - в контексте политики, планов и программ - является главной, вызывающей значительный интерес темой обсуждений на различных форумах.
It includes exchange of scientific and technical information on environmental impacts, and is valid for three years (with automatic renewal for further three-year periods). Этот меморандум предусматривает обмен научной и технической информации по вопросам воздействия на окружающую среду и будет действовать в течение трех лет (с автоматическим продлением на следующие три года).