C-decaBDE has been under scrutiny for its potential health and environmental impacts for more than a decade. |
К-декаБДЭ более десяти лет находится под пристальным вниманием в связи с его потенциальным воздействием на здоровье и окружающую среду. |
Pesticide users are often ignorant of their possible adverse health and environmental impacts. |
Пользователи пестицидов зачастую не знают об их возможном отрицательном воздействии на здоровье и окружающую среду. |
Such an agenda must be intergovernmental and seek to balance economic growth with environmental responsibility. |
Такая повестка дня должна иметь межправительственный характер и быть направлена на согласование экономического роста с ответственностью за окружающую среду. |
In addition to producing negative environmental impacts, high dependence on fossil fuel imports renders countries susceptible to global financial and economic crises. |
Помимо пагубного воздействия на окружающую среду, существенная зависимость от импорта ископаемых видов топлива повышает уязвимость стран по отношению к глобальным финансовым и экономическим кризисам. |
In particular, inefficient hinterland links lead to increased supply chain costs and inefficiencies and greater environmental impacts. |
В частности, низкий уровень эффективности внутриконтинентальных транспортных связок привел к увеличению расходов по обслуживанию производственно-сбытовых цепочек и рыночным перекосам и обусловил более значительное воздействие на окружающую среду. |
Some international organizations have prompted further research and called for strategic environmental assessments for the placing of marine renewable industry sites. |
Ряд международных организаций содействуют проведению дальнейших исследований и призывают к проведению стратегической оценки воздействия на окружающую среду в связи с появлением площадок, использующих морские возобновляемые источники энергии. |
Several paperless initiatives were also implemented to reduce the costs and environmental impacts of the event. |
В целях снижения расходов мероприятия и его воздействия на окружающую среду был реализован ряд безбумажных инициатив. |
These indicators calculate the environmental pressures that are attributable to consumption in one country on resources abroad. |
Эти показатели описывают нагрузку на окружающую среду, обусловленную потреблением страной заграничных ресурсов. |
Support and where feasible, increase funding for independent research on the environmental and occupational health and safety implications of manufactured nanomaterials. |
Обеспечение поддержки и, где это практически осуществимо, увеличение финансирования независимых исследований по изучению влияния производимых наноматериалов на окружающую среду, гигиену и безопасность труда. |
CH reported that private companies and joint ventures do not provide information on the environmental impacts of their activities. |
ЦГ сообщил, что частные и совместные предприятия не представляют информацию о воздействии их деятельности на окружающую среду. |
The Spanish expert presented the features of the model and cross model comparisons of environmental and health impacts calculated. |
Эксперт от Испании проинформировал об основных параметрах модели и сравнительном анализе полученных с помощью разных моделей данных о воздействии на окружающую среду и здоровье человека. |
The environmental impacts of activities subject to the Convention may occur across national borders. |
Деятельность, подпадающая под действие Конвенции, может оказывать воздействие на окружающую среду за пределами национальных границ. |
Technology has historically been relied upon to relieve natural resource constraints and environmental impacts. |
Для решения проблем, связанных с ограниченностью запасов природных ресурсов и воздействием на окружающую среду, традиционно используются технологии. |
Duties to assess environmental impacts and make information public |
Обязанности по оценке воздействия на окружающую среду и обеспечению открытого доступа к информации |
For cleaner industrial processes, radiation techniques were used to reduce pollution and treat waste in order to prevent environmental releases. |
В целях повышения чистоты промышленных процессов используются радиационные методы уменьшения загрязнения и утилизации отходов для предотвращения выбросов в окружающую среду. |
UNIFIL continued its efforts to reduce its environmental footprint in the mission area. |
ВСООНЛ продолжали предпринимать усилия по сокращению воздействия на окружающую среду в районе миссии. |
These benefits include poverty reduction, industrial productivity and competitiveness, and global environmental and climate change benefits. |
К таким результатам относится сокращение нищеты, повышение производительности труда и конкурентоспособности и снижение негативного воздействия на окружающую среду и изменение климата. |
Two-thirds of the world's poor reside in MICs, which also have an increasingly significant environmental footprint. |
В ССД проживают две трети неимущего населения мира, и эти страны также оказывают все большее существенное воздействие на окружающую среду. |
Additionally, investors benefit from using environmental performance indicators to support their valuations and evaluate company risk. |
Помимо этого, инвесторы используют показатели воздействия на окружающую среду при проведении стоимостного анализа и оценки рисков. |
The success of such collaboration lay in the common interests of the public and the judiciary to protect environmental rights. |
Успешность взаимодействия с общественностью объясняется общностью интересов общественности и судебных органов, касающихся защиты права на благоприятную окружающую среду. |
But large sections of the environmental movement were opposed to this idea and they held protests outside the conference. |
Но большая часть движения за окружающую среду выступала против этой идеи, и они вынесли протест за пределы конференц-зала. |
He also informed about FIA's intention to start a study on the environmental impacts of such gearshift instruments. |
Он также сообщил о намерении ФИА приступить к изучению воздействия таких устройств переключения передач на окружающую среду. |
Both poverty and uncontrolled industrial growth led to environmental destruction. |
Окружающую среду губят нищета и неконтролируемый рост промыш-ленности. |
The Working Group particularly noted that the sanitation manager was also made responsible for monitoring environmental effects. |
Рабочая группа особо отметила, что на руководителя подразделения по вопросам санитарии была возложена ответственность за мониторинг воздействия на окружающую среду. |
Nevertheless, they will have certain characteristics in common, such as production technology and environmental emissions. |
Тем не менее у них есть некоторые общие характеристики, такие, как технология производства и выбросы в окружающую среду. |