Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
The second one is the environmental impacts of specific extraction techniques, and more broadly the way extractive projects are managed on the ground. Второй по значению фактор - это воздействие на окружающую среду конкретных технологий добычи и - в более широком смысле - методы управления добывающими проектами на местах.
There is broad agreement that this should include the preparation of comprehensive environmental and social impact assessments, with the meaningful participation of the local stakeholder and community. Бытует общее мнение о том, что это предполагает подготовку комплексных оценок воздействия на окружающую среду и социальную сферу с непосредственным участием местных заинтересованных сторон и общин.
Mining operations may have a range of environmental impacts, including land degradation, water pollution, air pollution and destruction of natural habitat. ЗЗ. Горные работы могут воздействовать на окружающую среду в самых различных формах, в том числе в виде деградации почв, загрязнения водных ресурсов и атмосферного воздуха и нарушения естественной среды обитания.
Capacity to evaluate environmental and social impact assessments and to monitor them at later stages of projects has to be reinforced. Необходимо укреплять ресурс для подготовки оценок воздействия на окружающую среду и социальную сферу и его мониторинга на последующих этапах реализации проектов.
Poor or negligible implementation of mine rehabilitation and closure activities has resulted in, and continues to cause, significant adverse environmental and health and safety impacts and related liabilities. Неправильное или безответственное проведение восстановления шахт и закрытых объектов приводили и продолжают приводить к серьезному вредному воздействию на окружающую среду и здоровье людей, а также к снижению уровня безопасности и возникновению сходных проблем.
Such control measures would seek to reduce the anthropogenic environmental load of mercury and thereby decrease human exposure through diet and other means. Такие меры контроля будут направлены на то, чтобы снизить антропогенное воздействие ртути на окружающую среду и, соответственно, уменьшить возможность ее воздействия на людей в процессе питания и иными способами.
At its forthcoming International Conference, IFRC would address the consequences of environmental hazards, including climate change, and would build opportunities for Government partnership with the Federation. На своей предстоящей международной конференции МФКК рассмотрит последствия вредного воздействия на окружающую среду, в том числе изменения климата, и будет создавать возможности для сотрудничества правительств с Федерацией.
Enforce the requirement to undertake public consultations and meaningful environmental social impact assessments prior to granting economic land concessions. выполнить обязательство о проведении публичных консультаций и обоснованных оценок воздействия на окружающую среду и социальные отношения до выдачи экономических концессий на землю.
The Programme supports new sustainable energy enterprises that use clean, efficient, and renewable energy technologies while reducing the environmental and health consequences of existing energy use patterns. Программа направлена на оказание поддержки новым энергопредприятиям, использующим чистые и эффективные технологии, а также возобновляемые источники энергии, при уменьшении негативного воздействия существующих структур энергопотребления на окружающую среду и здоровье людей.
The health and environmental impacts of POPs. Влияние СОЗ на здоровье человека и окружающую среду;
From manufacturing and formulation operations, local-scale environmental releases into the air, wastewater or surface waters might also occur. В процессе производства и синтеза он может попадать в окружающую среду, т.е. в атмосферу, сточные воды или поверхностные воды.
This system will strengthen the security and safety of staff, vehicles and cargo, improve fleet effectiveness and reduce the environmental footprint. Эта система позволит укрепить охрану и безопасность сотрудников, автомобилей и груза, повысить эффективность автопарка и уменьшить степень воздействия на окружающую среду.
The NTHEAPs should address transport-related health and environmental impacts and increase transport efficiency, as well as set targets and timetables for implementation. В рамках НПДТОСОЗ следует учитывать воздействие транспорта на здоровье и окружающую среду и повышать эффективность транспорта, а также устанавливать целевые показатели и контрольные сроки осуществления запланированных мер.
Accountability in the matter of a smaller environmental footprint should also be improved through closer engagement with host countries and the United Nations Environment Programme. На основе более тесного взаимодействия с принимающими странами и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует также наладить эффективную отчетность в области уменьшения воздействия операций на окружающую среду.
environmental permits, agreements and authorizations for activities with significant effects on the environment; экологические лицензии, соглашения или разрешения на проведение деятельности со значительным воздействием на окружающую среду;
a description of the major adverse environmental impacts that will arise as a result of the plan and/or programme, and описание основного неблагоприятного воздействия на окружающую среду, которое будет оказано в результате осуществления плана и/или программы, и
This is not intended to imply that forums without a bullet point do not have significant environmental impacts. Однако это не означает, что форумы, не помеченные точечным маркером, не оказывают существенного влияния на окружающую среду.
These are expressed as improvements in environmental and health effects between the years 2000 and 2020, which require further emission reductions by the European Community. Они выражены в качестве улучшения параметров воздействия на окружающую среду и здоровье человека в период 2000-2020 годов, что требует со стороны Европейского сообщества обеспечения дополнительных сокращений выбросов.
Closing the gap of critical load and level exceedance in integrated assessment models should remain anchored in sustainable health and environmental endpoints. Деятельность по сокращению разрыва в превышении критических уровней и нагрузок в рамках моделей для комплексной оценки по-прежнему должна быть увязана с устойчивыми видами воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
Biomass could be obtained from waste, agriculture and forestry, and the environmental pressures were estimated, for example, using a life cycle approach. Биомасса может быть получена из отходов, а также в секторах сельского и лесного хозяйства и давление на окружающую среду оценивается, например, с использованием подхода на основе жизненного цикла.
Expected environmental impacts of proposed activity (e.g. types, locations, magnitudes); Предполагаемое воздействие планируемой деятельности на окружающую среду (например, виды, районы, масштабы);
Fuel cell technology provides for a wide range of applications, from powering vehicles to supplying decentralized electricity and heat with potentially significant environmental advantages over other energy technologies. Многочисленные применения технологии топливных элементов, начиная от питания двигателей автомобилей до децентрализованного производства электроэнергии и тепла, имеют значительные преимущества перед другими технологиями производства энергии с точки зрения воздействия на окружающую среду.
Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation. Активизация морского судоходства через канадское Заполярье сделает более уязвимой с точки зрения процессов деградации окружающую среду западного побережья Гренландии, северной оконечности Аляски и северных районов Российской Федерации.
Different forms of reactive nitrogen lead to different environmental impacts at different timescales and at different geographical scales. Различные формы химически активного азота оказывают разное воздействие на окружающую среду в пределах разных временных периодов и разных географических масштабов.
The legal regulation does not prevent the parties presenting the concept and assessing it in terms of environmental impacts to take a proactive approach. Этот нормативный акт не препятствует сторонам, представляющим конкретную концепцию и оценивающим ее с точки зрения воздействия на окружающую среду, применять активный подход.