Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
New activities to be undertaken: In addition, UNSD will investigate the possibilities for the development of estimation methods for core environmental pressures in developing countries. Требующиеся новые мероприятия: Кроме того, СОООН изучит возможности разработки методов оценки основных видов нагрузки на окружающую среду в развивающихся странах.
Increased utilization of these products could help in both reducing environmental stress without impairing consumer satisfaction, and increasing the foreign exchange earnings of developing countries, thus contributing to their development efforts. Более широкое их использование могло бы способствовать уменьшению стрессов нагрузки на окружающую среду без ущемления интересов потребителей, а также помочь в увеличении валютной выручки развивающихся стран, что было бы серьезным вкладом в дело обеспечения их развития.
Thirdly, public awareness and regulatory activity of governments in the area of reusable and recycled materials are much more pronounced than for other materials/products with low environmental stress. В-третьих, информированность общественности и нормотворческая деятельность правительств в отношении повторно используемых и рециркулируемых материалов носит гораздо более ярко выраженный характер, чем в случае с другими материалами/товарами с низкой степенью стрессовой нагрузки на окружающую среду.
Making useful materials from agricultural waste would thus help to increase farmers' earnings and reduce environmental stress at both the local and the global level. Поэтому использование материалов, содержащихся в сельскохозяйственных отходах, поможет увеличить прибыль сельхозпроизводителей и уменьшит стрессовую нагрузку на окружающую среду на местном и глобальном уровне.
The above review of products with claims to reducing environmental stress caused by current consumption patterns reveals that there is considerable potential for expanding their utilization. Вышеприведенный обзор продуктов, которые могут уменьшить стрессовую нагрузку на окружающую среду, обусловленную нынешней структурой потребления, свидетельствует о существовании значительных возможностей для расширения их использования.
Several initiatives and actions have been undertaken as regards the issue of addressing the health and environmental impacts of chemicals, in particular human exposure to lead. Был осуществлен ряд инициатив и мер в области борьбы с воздействием химических веществ на окружающую среду и здоровье людей, в частности по вопросу подверженности людей воздействию свинца.
▸ public education on the environmental impacts of the car and the promotion of alternative modes of transportation ▸ информирование общественности о воздействии автомобилей на окружающую среду и содействие использованию альтернативных видов перевозок
In particular, the reform of the Common Agricultural Policy of the European Community has established a series of regulations which will contribute to reducing the environmental impacts of agriculture. В частности, в рамках реформы Единой сельскохозяйственной политики Европейского сообщества разработан ряд нормативных положений, которые будут способствовать уменьшению воздействия сельского хозяйства на окружающую среду.
Registers of regulations and evaluation and register of environmental effects; регистры правил, оценка и учет воздействия на окружающую среду;
It is a preliminary synthesis of the information provided by Governments in their replies concerning measures applied, under consideration and projected with a view to the reduction of the environmental effects of transport. Он представляет собой предварительное обобщение информации, содержащейся в ответах правительств, касающихся принятых, рассматриваемых и планируемых мер по смягчению воздействия транспорта на окружающую среду.
It has agreed that OECD will be the focal point for harmonization of all human health and environmental effects. Она решила, что координационным центром по согласованию всех критериев, регулирующих воздействие на здоровье человека и окружающую среду, будет ОЭСР.
Elimination of the debt burden would contribute decisively to development since it would free funds for social and environmental investment and thereby stimulate the economy. Ликвидация бремени задолженности внесла бы существенный вклад в развитие, поскольку позволила бы высвободить средства для инвестиций в социальную сферу и окружающую среду и тем самым стимулировала бы экономику.
The wide array of remote sensing information technologies could provide cost-effective means for collecting information about the Earth's surface and for assessing a variety of environmental impacts. В этой связи разнообразные технологии получения данных дистанционного зондирования могут стать эффективным с точки зрения затрат средством для сбора информации о поверхности Земли и для оценки различных факторов, воздействующих на окружающую среду.
In addition, it shall prevent and control the factors contributing to environmental degradation and impose legal sanctions and demand reparation for any damage caused. Кроме того, оно должно препятствовать появлению факторов, разрушающих окружающую среду, и бороться с ними, применять правовые санкции и требовать возмещения причиненного ущерба.
The principle of most eco-labelling programmes, even though they may differ in detail, is that the initial analysis identifies qualitatively the most important environmental impacts throughout a product's life-cycle. Основной принцип большинства программ экомаркировки, хотя они и могут различаться между собой в деталях, состоит в том, что в ходе первоначального анализа определяется качественный аспект наиболее значительного воздействия определенного товара на окружающую среду его жизненного цикла.
Research on the health and environmental effects of incinerator ash shows that it is invariably contaminated with a variety of inorganic and organic contaminants. Изучение влияния золы, образующейся при сжигании отходов, на здоровье и окружающую среду показывает, что эта зола всегда содержит целый ряд неорганических и органических загрязнителей.
Market instruments include taxes, fees, tax exemptions, subsidies, tradeable permits, polluter pays principles and the internalization of environmental externalities. К числу рыночных механизмов относятся налоги, сборы, освобождения от уплаты налога, субсидии, лицензии, принципы "платит загрязнитель" и интернационализация ущерба, причиняемого в результате воздействия производства на окружающую среду.
The Ministry of Transport and Communications has drawn up an action programme of long-range targets and action proposals for reducing the environmental hazards of traffic. Министерство транспорта и коммуникаций подготовило программу действий, в которой определены долгосрочные цели и предложены мероприятия по снижению вредного воздействия дорожного движения на окружающую среду.
Reducing the number will make for more efficient management and supervision, and also reduce their harmful environmental Сокращение числа свалок будет способствовать повышению эффективности действия данной системы и наблюдения за ее функционированием, а также снижению вредного воздействия отходов на окружающую среду.
Analysing the main environmental impacts of a product at different stages of its life cycle and assessing the relevance and feasibility of setting criteria in each case involves supporting studies. Для анализа основных аспектов воздействия товара на окружающую среду на различных стадиях его "жизненного цикла", а также для оценки значимости и практической возможности установления критериев в каждом конкретном случае требуются вспомогательные исследования.
The challenges faced by cities are often exacerbated by weak management capacities at the local level to address the consequences of population concentration, socio-economic development, environmental impacts and their interrelations. Проблемы городов нередко усугубляются слабостью на местном уровне управленческого потенциала для решения вопросов, связанных с последствиями концентрации населения, социально-экономического развития, воздействий на окружающую среду и их взаимосвязей.
Growth without poverty alleviation and the reduction of adverse environmental impacts will create even greater and unsustainable pressures on the natural resources needed for future development. Экономический рост без смягчения остроты проблемы нищеты и уменьшения отрицательного воздействия на окружающую среду приведет к еще большей и чрезмерной нагрузке на природные ресурсы, необходимые для развития в будущем.
To address the alarming environmental degradation occurring throughout Haiti, emphasis will be placed on productive activities that, while supporting rural incomes, are beneficial to the environment. В целях решения проблемы, связанной с тревожным уровнем деградации окружающей среды на всей территории Гаити, упор будет сделан на мероприятия в производственной сфере, которые открывают перед сельскими жителями возможности для получения доходов и одновременно будут оказывать позитивное воздействие на окружающую среду.
Product-related criteria address environmental impacts of a product on the environment of the importing country, associated with its consumption and disposal phase. Товарные критерии касаются экологического воздействия того или иного товара на окружающую среду импортирующей страны на этапах потребления данного товара и удаления отходов.
Although some major vulnerable groups affected by human rights and environmental violations are considered, little mention is made of those social groups that typically make gains. В докладе рассматриваются отдельные основные группы, уязвимые с точки зрения нарушения прав человека и воздействий на окружающую среду, но в нем мало говорится о тех социальных группах, которые, как правило, извлекают из этого пользу.