Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающую среду

Примеры в контексте "Environmental - Окружающую среду"

Примеры: Environmental - Окружающую среду
ORGANIZATION - EMEP is organized to integrate the information on emissions, environmental quality, effects and abatement options, and to provide the basis for solutions. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ: ЕМЕП создана с целью объединения информации о выбросах, качестве окружающей среды, воздействии на окружающую среду и возможных вариантах борьбы с ее загрязнением, а также в обеспечении основы для поиска решений.
To facilitate interaction with civil society on environmental matters through parliamentarians, UNEP and the Global Legislators Organisation for a Balanced Environment concluded a memorandum of understanding in November 2000. С тем чтобы способствовать взаимодействию с гражданским обществом по экологическим вопросам через парламентариев, ЮНЕП и Глобальная организация законодателей за сбалансированную окружающую среду в ноябре 2000 года подписали меморандум о договоренности.
Integrated permitting means that emissions to air, water and land, as well as a range of other environmental effects must all be considered together. Выдача комплексных разрешений означает, что выбросы в атмосферу, сбросы в воду и почву, равно как и спектр других видов воздействия на окружающую среду должны рассматриваться в совокупности.
A new three-year project designed to establish appropriate methods and tools for environmental assessment in refugee situations will begin in 1999 with the financial support of the Government of France. Новый проект, рассчитанный на три года и направленный на разработку соответствующих методик и инструментов оценки воздействия на окружающую среду в районах пребывания беженцев, будет начат в 1999 году при финансовой поддержке правительства Франции.
Migratory flows, environmental stress, drug trafficking and money laundering were some of the many international problems that made global solidarity imperative. Такие международные проблемы, как миграционные потоки, отрицательное воздействие на окружающую среду, оборот наркотиков, "отмывание" денег, должны решаться силами всего международного сообщества.
Efforts continued to be made to reduce the adverse environmental impacts of transport through the use of more environmentally sound vehicles and fuels. Продолжалось принятие мер по сокращению пагубного воздействия транспорта на окружающую среду путем применения более экологически безопасных транспортных средств и видов топлива.
The environmental impacts of industrial activities are relatively well known, and appropriate responses to these impacts continue to be discussed in a number of international and national forums. З. Типы воздействия промышленной деятельности на окружающую среду достаточно хорошо известны, и на различных международных и национальных форумах продолжают обсуждаться надлежащие меры по преодолению их последствий.
This approach sets targets for acceptable levels of environmental interference by setting "critical loads" that can be translated into individual country targets (article 2). При подобном подходе устанавливаются целевые задания для приемлемых уровней вмешательства в окружающую среду посредством установления "критических нагрузок", которые могут быть приняты отдельными странами в качестве цели (статья 2).
The Global Environment Facility (GEF) finances forestry activities that have direct global environmental benefit - for example, those concerning land degradation - primarily desertification and deforestation. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) финансирует такие виды деятельности в области лесного хозяйства, которые непосредственно оказывают благоприятное воздействие на глобальную окружающую среду, например те, которые связаны с деградацией земли, прежде всего опустыниванием и обезлесением.
The human health or environmental impacts of these alternatives made them preferable alternatives over c-PentaBDE. However, some alternatives currently in use caused concern because of their chemical properties. Характеристики воздействия на здоровье человека и окружающую среду со стороны этих альтернативных веществ позволили отдать им предпочтение по сравнению с с-пента-БДЭ. Однако некоторые используемые в настоящее время альтернативные вещества стали вызывать беспокойство, причиной которого являются их химические свойства.
The Convention introduced a new way of dealing with transboundary impacts: the transboundary environmental impacts assessment (EIA). Конвенция позволяет по-новому решать вопрос о трансграничном воздействии, а именно с помощью трансграничной оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС).
In other countries the focus may be on introducing the cleaner technologies already available, significantly reducing the environmental impacts of coal use. В других странах акцент может ставиться на внедрение уже имеющихся чистых технологий, что позволяет значительно снизить воздействие использования угля на окружающую среду.
Heretofore, in Europe and the former Soviet Union, command-and-control and pollution charges were the tools used by regulators to control environmental discharges. До сих пор в Европе и бывшем Советском Союзе регулирующие органы для ограничения сбросов в окружающую среду использовали командно-административные механизмы и сборы за загрязнение.
Level of awareness of environmental and health impacts of GHG emissions and associated strategies Уровень осведомленности о воздействии выбросов ПГ и соответствующих стратегий на окружающую среду и здоровье человека
The Task Force took note of the results from NIAM workshop held in January 2009 on reducing the environmental impacts of transport through behavioural change. Целевая группа приняла к сведению результаты проведенного РМКОН в январе 2009 года рабочего совещания по сокращению воздействия транспорта на окружающую среду за счет изменений в поведении.
The amount of animal protein consumed was linked to various environmental effects, e.g. land use, greenhouse gas emissions and biodiversity. При этом была проведена связь между количеством потребляемого животного протеина и различными формами воздействия на окружающую среду - землепользованием, выбросами парниковых газов и воздействием на биоразнообразие.
The benefits of reduced environmental and health impacts of Hg released from the entire life cycle of amalgam fillings were not assessed in this study. Выгоды, возникающие в результате снижения воздействия на окружающую среду и здоровье людей ртути, выбрасываемой на протяжении всего жизненного цикла амальгамовых пломб, в этом исследовании не оценивались.
With regard to environmental law in general, an overall draft covering all of its aspects was unfeasible for practical and doctrinal reasons. Говоря о праве на здоровую окружающую среду в целом, оратор отмечает, что проект, охватывающий все аспекты этой области права, не представляется возможным по практическим и теоретическим соображениям.
Additional disclosures may, however, be necessary or desirable to fully reflect various environmental impacts arising from the activities of a particular enterprise or industry. Тем не менее потребность в полном отражении различных видов воздействия деятельности того или иного предприятия или отрасли на окружающую среду может обусловливать необходимость или желательность дополнительного раскрытия информации.
The Panel has evaluated a modified remediation programme that will target the impediments to ecological recovery and accelerate natural recovery without posing unacceptable risks of adverse environmental impacts. Группа провела оценку измененной программы восстановления, ставящей целью устранить факторы, препятствующие экологическому восстановлению, а также стимулировать ускоренное естественное восстановление таким образом, чтобы это не было сопряжено с неприемлемо высоким риском негативного воздействия на окружающую среду.
While enforcing strict measures to reduce environmental damage from such pollutants, the Convention recognizes that DDT is still needed in some countries for disease vector control in accordance with WHO guidelines and recommendations. Хотя в Конвенции предусмотрены жесткие меры в целях сокращения их вредного воздействия на окружающую среду, в ней признается, что в ряде стран для борьбы с переносчиками заболеваний по-прежнему необходимо применение ДДТ, что нашло свое отражение в руководящих принципах и рекомендациях ВОЗ.
In EECCA countries, environmental assessments are based on the Soviet system of ecological expertise introduced in the late 1980s. Введение обязательного учета воздействий на биоразнообразие при оценке воздействия на окружающую среду.
As the Organization is becoming more conscious of its carbon consumption, it must consider that its data centres contribute to the environmental burden. Поскольку Организация все серьезнее относится к своему потреблению углерода, она должна учесть, что ее центры хранения и обработки данных увеличивают нагрузку на окружающую среду.
The term "environmental damage" means an adverse or negative effect on the environment that: З. Термин "экологический ущерб" означает неблагоприятное или негативное воздействие на окружающую среду, которое:
Studies related to the other energy types are also periodically published assessing the key policy issues raised by regulatory reform, market liberalization, security of supply and environmental impacts. Исследования, относящиеся к другим видам энергии, также периодически публикуются, и в них проводится оценка ключевых вопросов политики, поднятых реформой нормативной системы, либерализацией рынка, надежностью поставок и воздействием на окружающую среду.