Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудовых

Примеры в контексте "Employment - Трудовых"

Примеры: Employment - Трудовых
Part 20 of the Employment Relations Promulgation 2007 outlines the various institutions which include: В части 20 Закона о трудовых отношениях 2007 года перечислены различные учреждения, которые включают:
The Ministry for Labour, Industrial Relations and Employment (MLIRE) is responsible for overseeing labour relations in Fiji. За контроль трудовых отношений в Фиджи отвечает Министерство труда, производственных отношений и занятости (МТПОЗ).
In 2005, the Employment Equity Commission tasked the Labour Resource and Research Institute (LaRRI) to assess the impact of the Affirmative Action Act. В 2005 году Комиссия по вопросам равенства в области занятости поручила Институту трудовых ресурсов и исследований (ИТРИ) оценить влияние Закона о позитивных действиях.
Source: Statistics Department of the Ministry of Manpower Development & Employment, 2003 Источник: Департамент статистики Министерства трудовых ресурсов и занятости, 2003 год.
The grievance system established by the Parliamentary Employment and Staff Relations Act coexists with the settlement mechanism established by the Canadian Human Rights Act. Система обжалования, установленная Законом о занятости и трудовых отношениях в парламенте, сосуществует с механизмом урегулирования, предусмотренным Канадским законом о правах человека.
In 1966 he was elected a Member of Parliament and became Minister of Labour, Employment and Welfare. В 1966 году он был избран в состав парламента и занял пост министра трудовых ресурсов, образования и социального обеспечения.
American Bar Association, Past Co-Chair, Employment Law and Labour Relations Committee, Litigation Section Американская ассоциация адвокатов, в прошлом сопредседатель, Комитет по трудовому законодательству и трудовым отношениям, секция трудовых споров
Outlook on Employment and labour issues published in publishing process Перспективы в области занятости и вопросы, касающиеся трудовых ресурсов
Revision of the Equal Employment Opportunity Law and the Labour Standards Law, etc. Пересмотр Закона о равных возможностях занятости и Закона о трудовых нормах и т.д.
The Employment and Labour Relations Acts of 2004 contains provisions relating to right of employees to form and join organizations of their own choice. Закон о занятости и трудовых отношениях 2004 года содержит положения, относящиеся к праву работников образовывать организации и присоединяться к ним по своему выбору.
Adopt the "Employment Relations Bill" and repeal all outdated labour laws Принятие Закона о трудовых отношениях и отмена всех устаревших законов о труде.
In 2012, the Parliament passed the Employment Rights Act which makes new provision for the rights of employed persons and related matters. В 2012 году парламент принял Закон о трудовых правах, который содержит новые положения о правах трудящихся и связанных с этим вопросах.
Under the Employment Relations Act 2000, there have been 12 personal grievance cases featuring claims of racial discrimination or harassment from 1999 to 30 June 2005. В период с начала 1999 года по 30 июня 2005 года было зарегистрировано 12 случаев обращения с личными жалобами по поводу расовой дискриминации или притеснения на основании Закона о трудовых отношениях 2000 года.
The ERA has replaced the Employment Contracts Act, as noted above (p.). Как отмечалось выше (стр. 8), Закон об отношениях в сфере занятости заменил Закон о трудовых договорах.
The Employment Relationships Act and the Parental Care and Family Income Act had also changed national policies which discriminated against women. Закон о трудовых отношениях и Закон о родительском попечении и доходах семьи также изменил национальную политику, которая была дискриминационной по отношению к женщинам.
The prohibition of discrimination has been included in the Contracts of Employment Act and its observance is thus supervised by the authorities protecting safety and health at work. Положение о запрещении дискриминации было включено в закон о трудовых контрактах, и надзор за его соблюдением осуществляется таким образом органами по технике безопасности и охране здоровья на рабочем месте.
Under the Employment Relations Act 2000, rates of pay were similarly negotiated by employers, unions and employees, subject to statutory minimum entitlements. В соответствии с Законом 2000 года о трудовых отношениях ставки оплаты труда также являются предметом переговоров между работодателями, профсоюзами и работниками с учетом обязательных, предусмотренных Законом, минимальных норм.
Under the Employment Standards Act, all employees in New Brunswick are required to receive at least minimum wage for all hours of work. В соответствии с Законом о трудовых нормах все работающие по найму в Нью-Брансуике имеют право на получение, по крайней мере, минимальной заработной платы за все отработанные часы.
Therefore, there are no provisions concerning the rights of fixed-term employees in this respect in the so-called basic act regarding working life, namely the Employment Contracts Act. По этой причине в так называемом основном законе, регулирующем трудовую деятельность, а именно в Законе о трудовых соглашениях, нет положений, касающихся соответствующих прав работников, работающих по срочным трудовым соглашениям.
Instead of proposing amendments to be made in the provisions of the Contracts of Employment Act concerning the grounds for making fixed-term contracts, the Government Bill aims at creating supplementary instruments to monitor their use. Вместо предложения поправок для внесения в положения Закона о трудовых соглашениях, касающиеся оснований для заключения срочных трудовых договоров, правительственный законопроект имеет целью создать дополнительные инструменты мониторинга их использования.
The new Employment Relationships Act, which entered into force on 4 April 2013, brought about no substantial changes related to gender equality to the provisions of the 2002 Employment Relationships Act and the 2007 Act Amending the Employment Relationships Act. Новый Закон о трудовых отношениях, который вступил в силу 4 апреля 2013 года, не предусматривал внесения каких-либо весомых поправок относительно гендерного равенства в положения Закона о трудовых отношениях 2002 года и Закона о внесении поправок в Закон о трудовых отношениях 2007 года.
The Ministry of Manpower, Youth and Employment planned to implement a public awareness programme that would highlight the adverse impact of all kinds of forced labour. Министерство трудовых ресурсов, молодежи и занятости планирует осуществить программу просвещения общественности, в рамках которой основной акцент будет сделан на неблагоприятное воздействие всех форм принудительного труда.
The Labour Department of the Ministry of Manpower, Youth and Employment conducts labour inspection at workplaces to ensure adherence to approved standards of work. Департамент труда министерства трудовых ресурсов, молодежи и занятости инспектирует рабочие места на предмет проверки условий труда и соблюдения установленных стандартов в этой области.
The participation of Indigenous Australians in the Community Development Employment projects program reduces unemployment levels in Indigenous communities as program participants are classified as employed in national labour force statistics. Участие коренных австралийцев в программе проектов развития занятости на уровне общин сокращает уровень безработицы в общинах коренного населения, поскольку участники этой программы в национальной статистике трудовых ресурсов классифицируются как занятые.
Employment contract negotiations in the reporting period have resulted in pay increases for some female-dominated professions e.g. early childhood teachers. В отчетный период переговоры по вопросам трудовых договоров привели к росту заработной платы для некоторых профессий, в которых преимущественно работают женщины, например для учителей детских дошкольных учреждений.