Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудовых

Примеры в контексте "Employment - Трудовых"

Примеры: Employment - Трудовых
National legislation guarantees equal social security rights and protection to all persons working under an employment relationship. Национальное законодательство гарантирует равные права на социальное обеспечение и защиту всем лицам, работающим в рамках оформленных трудовых отношений.
Grounds for termination of employment were provided by law. Основания для прекращения трудовых отношений предусмотрены законом.
Another petition was concerned with an alleged unequal treatment in an employment relationship in connection with the payment of a bonus. Еще одна петиция касалась предполагаемого неравного обращения в сфере трудовых отношений в связи с выплатой премии.
While market opening may not affect the aggregate level of employment, it leads to labour relocation between firms and sectors. Открытие рынков, даже не отражаясь на общей занятости, приводит к перераспределению трудовых ресурсов между фирмами и секторами.
Expected income streams are derived by using cross-sectional information on labour income, employment rates and school participation rates. Ожидаемые потоки доходов рассчитываются на основе межсекторальных данных о трудовых доходах, уровне занятости и показателях охвата школьным образованием.
It also developed strategies for bringing firms and job seekers together through employment fairs. Кроме того, разработаны стратегии установления контактов органами трудоустройства с предпринимательским сектором на основе проведения трудовых ярмарок.
The rights and obligations arising from employment relationships must not be contrary to the accepted principles of morality. Права и обязанности, вытекающие из трудовых отношений, не должны противоречить признанным принципам морали.
The Government is also improving the dispute resolution system for employment matters. Правительство также совершенствует систему разрешения трудовых споров.
Singapore has in place a comprehensive suite of labour legislation to ensure that the employment rights and conditions of workers are safeguarded. В Сингапуре принят всеобъемлющий пакет трудового законодательства, который обеспечивает охрану трудовых прав и условий трудящихся.
Restrictions of any kind in the employment relationship are prohibited. Всякие ограничения в трудовых отношениях запрещаются.
The latter decree contains model employment contracts for conclusion between domestic workers and their employers. В вышеупомянутом постановлении содержатся образцы трудовых договоров между домашней прислугой и работодателем.
Infringement of children's employment rights is punishable by law. Нарушение трудовых прав детей влечет ответственность, установленную законодательством Туркменистана.
This means that entitlements of government managed unfunded employment related pension schemes will only be recorded in the supplementary table. Это означает, что обязательства государственных распределительных фондов трудовых пенсий будут учитываться лишь в дополнительной таблице.
The State has issued numerous laws and decisions which deal with certain kinds of disputes regarding the enforcement of employment contracts between workers and employers. Власти приняли ряд законов и декретов, которые образуют основу для урегулирования определенных споров, касающихся осуществления трудовых договоров.
The Labour Law (Art.) prohibits discrimination in employment relations including job recruitment. Закон о труде (статья 5) запрещает дискриминацию в трудовых отношениях, в частности при найме на работу.
One general pattern in the Maldives is that the employment rights of expatriate or migrant workers are especially vulnerable. Одной общей характерной для Мальдив чертой является особая уязвимость трудовых прав иммигрантов и трудящихся-мигрантов.
Encouraging consultation between labour and management in the workplace for better employment relations and productivity improvement; Е) содействия в проведении консультаций между наемными работниками и администрацией на рабочем месте в целях совершенствования трудовых отношений и повышения производительности труда;
The Penal Code Act is also used in the enforcement and monitoring of women's employment rights. Закон об Уголовном кодексе также применяется для осуществления и контроля за реализацией трудовых прав женщин.
This body, which will serve as an employment and workforce observatory, is at the design stage. Этот орган, который будет выполнять функции координационного центра по вопросам занятости и трудовых ресурсов, находится на этапе формирования.
Chapter 17 of the Labour Code governs the procedure for settling labour disputes arising during employment. В Трудовом кодексе Туркменистана предусмотрена Глава 17, регулирующая порядок разрешения трудовых споров, возникающих в процессе осуществления трудовой деятельности.
With the aim of ensuring justice and the prompt settlement of labour disputes, the judiciary has special employment tribunals. С целью обеспечения правосудия и быстрого урегулирования трудовых споров в судебной системе имеются специальные трибуналы по трудовым отношениям.
To this end, policymakers should consider encouraging the formalization of informal firms, and specifically of employment relations. С этой целью разработчики политики должны рассмотреть возможность стимулирования неформальных фирм к переходу в официальный сектор, и особенно в вопросах трудовых отношений.
In Mongolia, the laws on the right to employment and labour relations were adopted in 2001. В Монголии законы о праве на труд и о трудовых отношениях были приняты в 2001 году.
The Secretariat of State published a vocational training and employment plan in the Timor-Leste Labour Force Survey 2010. Государственный секретариат опубликовал план профессиональной подготовки и трудоустройства по итогам обследования ситуации в области трудовых ресурсов в Тиморе-Лешти 2010 года.
In our country; women's participation to labor force and employment is quite lower in comparison with men. В Турции доля женщин в трудовых ресурсах гораздо меньше доли мужчин.