We welcome further the emphasis placed on social development in the report. |
Мы также приветствуем тот факт, что в докладе особое внимание уделяется социальному развитию. |
In the Western Europe and Others region, there is an emphasis on reviewing pension benefits for women. |
В Западной Европе и других регионах особое внимание уделяется пересмотру пенсионных выплат женщинам. |
ICSW has given emphasis to arranging intergovernmental discussions at regional and subregional levels. |
МССО уделяет особое внимание организации межправительственных дискуссий на региональном и субрегиональном уровнях. |
The emphasis is on information campaigns to enable the public to understand the principles of sustainable development and the stakes for the future. |
Особое внимание уделяется проведению информационных кампаний, позволяющих населению понять принципы устойчивого развития и задачи на будущее. |
In the field of employment, the Government has put emphasis on policies and programmes aimed at reducing long-term unemployment and alleviating social exclusion. |
В области занятости правительство уделяло особое внимание политике и программам, нацеленным на снижение уровня длительной безработицы и уменьшение социальной изоляции. |
In recent years, most countries have given emphasis to restraining inflation and budget deficits. |
В последние годы большинство стран уделяют особое внимание сдерживанию инфляции и бюджетного дефицита. |
Some NGOs commended the Independent Expert's emphasis on empowerment and decentralization of development policy-making and implementation. |
Ряд НПО дали положительную оценку тому, что независимый эксперт уделил особое внимание расширению возможностей и децентрализации процесса разработки и осуществления политики в области развития. |
He also highlighted the international environmental government process that was putting emphasis on compliance issues. |
Он сослался также на процесс международного экологического руководства, в котором вопросам соблюдения уделяется особое внимание. |
Where feasible, there is an emphasis on those works included in the United Nations art collection that are publicly accessible. |
Когда это возможно, особое внимание обращается на общедоступные произведения искусства, включенные в коллекцию художественных ценностей Организации Объединенных Наций. |
Specific emphasis was given to raising public awareness to the fact that restoring peace requires integrated activities, time and therefore long-term commitment. |
Особое внимание уделялось повышению осведомленности общественности о том, что восстановление мира требует комплексных мероприятий, времени и, соответственно, долгосрочной приверженности. |
The emphasis of the past four years on enhancing oversight and accountability will continue. |
Как и на протяжении последних четырех лет, особое внимание будет уделяться повышению эффективности контроля и ответственности. |
The emphasis given to training, the security and safety of peacekeepers in the field and gender mainstreaming was welcomed. |
Особое внимание уделялось вопросам профессиональной подготовки и обеспечению охраны и безопасности миротворцев на местах; было также положительно воспринято предложение относительно учета гендерных аспектов в рамках осуществляемой деятельности. |
The effort for universal implementation of key social programmes should continue, with emphasis on the poor. |
Следует, уделяя особое внимание бедным слоям населения, продолжать повсеместное применение ключевых социальных программ. |
UNHCR also tried to place emphasis on reconciliation and community projects. |
УВКБ пытается уделять особое внимание осуществлению проектов по примирению, а также проектов на уровне общин. |
We have reaffirmed our commitment to promoting democracy, albeit with the emphasis on democracy at the national level. |
Мы подтвердили свою приверженность цели поощрения демократии, уделив при этом особое внимание демократизации на национальном уровне. |
Environmental sustainability of industrial development will also be an essential ingredient through the emphasis on clean technologies and cleaner production practices. |
Важным вопросом является также экологическая устойчивость промышленного разви-тия, поэтому особое внимание будет уделяться использованию чистых технологий и практике более чистого производства. |
The emphasis of further work would be on model evaluation. |
В рамках будущей работы особое внимание будет уделяться оценке модели. |
For maximum educational impact, emphasis has been placed on presenting the knowledge in a systematic, comprehensive and attractive format. |
Для достижения максимального образовательного эффекта особое внимание уделяется систематизированному и комплексному изложению материала в привлекательной форме. |
On maritime safety and security, emphasis is placed on adopting a common approach to enforcement, investigation and prevention. |
В связи с вопросами безопасности на море особое внимание уделяется выработке общего подхода к обеспечению соблюдения правил, расследованиям и профилактике. |
Capacity-building is a central element of the UNICEF country programme approach, with an emphasis on national execution using the cash assistance modality. |
Создание потенциала является центральным элементом подхода к страновым программам ЮНИСЕФ, в рамках которого особое внимание уделяется национальному исполнению на основе использования механизма оказания помощи наличными средствами. |
Selection procedures have resulted in a wider pool of resident coordinators, with emphasis on increasing the candidates from organizations other than UNDP. |
Процедуры отбора привели к составлению более обширного списка кандидатов на должности координаторов-резидентов, причем особое внимание было уделено увеличению числа кандидатов из других организаций, помимо ПРООН. |
Here, emphasis must be placed on closing the digital divide within and between countries. |
Особое внимание здесь следует уделять преодолению разрыва в информационных технологиях как между странами, так и непосредственно в самих странах. |
Much emphasis is also placed on influencing the behaviour of road users, including intensification of enforcement. |
Особое внимание также уделяется воздействию на поведение участников дорожного движения, включая более жесткий контроль за соблюдением нормативных положений. |
Building supply and institutional capacities in developing countries also merited emphasis. |
Особое внимание следует уделить укреплению производственно-сбытового и институционального потенциала в развивающихся странах. |
It has continued its emphasis on training and has enhanced multilingualism in its outputs. |
Она продолжает уделять особое внимание профессиональной подготовке и шире применяет концепцию многоязычия в своих мероприятиях. |