Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Особое внимание

Примеры в контексте "Emphasis - Особое внимание"

Примеры: Emphasis - Особое внимание
The emphasis for the moment is on the network of diversity resource persons. В настоящее время особое внимание уделяется созданию сети методистов по вопросам многообразия.
Specific emphasis has been given to various First Nation communities. Особое внимание уделялось различным общинам "первых наций".
The emphasis is on reaching agreements on funding activities for two to three years or more. Особое внимание уделяется заключению соглашений о финансировании деятельности на двух-трехгодичной или более долгосрочной основе.
As part of the post-war initiatives in Afghanistan, specific emphasis was put on community mobilization and children's rights. В контексте осуществления в Афганистане инициатив в постконфликтный период особое внимание было уделено вопросам мобилизации населения и прав детей.
As part of the implementation plan of the strategy, specific emphasis has been placed on accountability for gender mainstreaming. В плане осуществления стратегии особое внимание уделяется подотчетности в деле всестороннего учета гендерной проблематики.
That kind of tells you a little bit of an idea of the emphasis that my parents placed on education. Это поможет вам лучше понять, почему мои родители уделяли особое внимание образованию.
The suggested reformulation of subparagraph (e) gave rise to reservations and emphasis was placed on the need to cover all forms of participation. Предлагаемая новая формулировка подпункта е вызвала оговорки; особое внимание было обращено на необходимость охватить все формы участия.
Regional or intergovernmental authorities provide additional emphasis for specific warning requirements. Региональные или межправительственные организации уделяют особое внимание конкретным потребностям в области предупреждения.
During 1995, UNESCO and ISESCO are undertaking joint activities in basic education for children of disadvantaged groups with emphasis on girls and women. На протяжении 1995 года ЮНЕСКО и ИСЕСКО продолжают осуществлять совместные мероприятия в области начального образования для детей из неблагополучных слоев населения, уделяя особое внимание девушкам и женщинам.
Considerable emphasis should instead be given to expanding trading opportunities for developing countries, which were more likely to lead to environmental benefits. Напротив, особое внимание следует уделять расширению торговых возможностей, открывающихся перед развивающимися странами, что с большей степенью вероятности принесет благоприятные экологические результаты.
New emphasis should be given to the incorporation of women. Особое внимание следует уделять привлечению женщин.
This decision complements Assembly resolution 48/181, which places emphasis on human resource development in countries in transition. Это решение дополняет резолюцию 48/181 Ассамблеи, в которой уделяется особое внимание развитию людских ресурсов в странах с переходной экономикой.
In rural areas emphasis should be given to the non-farm sector as a means to absorb surplus labour. В сельских районах особое внимание следует уделять нефермерскому сектору как средству поглощения излишков рабочей силы.
It commended the plan's emphasis on avoiding overlapping and duplication of efforts. Комитет дал высокую оценку тому факту, что в плане особое внимание уделяется избежанию повторов и дублирования.
In pursuing reforms aimed at revenue enhancement, the emphasis should be on sustainable reforms. При осуществлении реформ, направленных на увеличение поступлений, особое внимание следует уделять устойчивым реформам.
Speakers also supported the paper's emphasis on community and parental participation, responsibility and empowerment. Выступавшие также поддержали уделяемое в документе особое внимание участию общин и родителей, их ответственности и расширению их возможностей.
This was an alternative fueled class with the emphasis placed upon the environmental impact of racing. В этом классе выступали автомобили с альтернативным топливом, так как уделялось особое внимание влиянию гоночных машин на окружающую среду.
Consequently, the emphasis should be placed on prevention, and on the teaching of international law. Таким образом, следует обратить особое внимание на распространение и преподавание международного права.
The Council reiterated its previous calls for emphasis on national capacity-building. Совет повторил ранее сформулированные им призывы уделить особое внимание вопросам создания национального потенциала.
In preparing for the Conference, emphasis must be placed on programmes which enabled women to become more active participants in development activities. В ходе подготовки к этой Конференции необходимо уделить особое внимание программам, которые позволяют женщинам более активно участвовать в деятельности в области развития.
Sixthly, there should also be emphasis on training, seminars and programmes on good governance. В-шестых, необходимо уделять особое внимание профессиональной подготовке, проведению семинаров и осуществлению программ в области благого управления.
The working groups also placed emphasis on coordination and cooperation at the national and subregional levels. Рабочие группы уделяли также особое внимание вопросам координации и сотрудничества на национальном и субрегиональном уровнях.
UNDP renewed its emphasis on private-sector initiatives in Africa, with a focus on small and medium-sized enterprise development. ПРООН вновь стала уделять особое внимание инициативам для частного сектора в Африке с упором на развитие малых и средних предприятий.
In doing so emphasis is put, however, on the possible trade effects on developing countries. Однако особое внимание при этом уделяется возможным торговым последствиям для развивающихся стран.
Some delegations commended the choice of strategies, particularly the emphasis on capacity-building through support to NGOs and community organizations. Некоторые делегации положительно оценили выбор стратегий, в частности то особое внимание, которое уделяется созданию потенциала через поддержку НПО и общинных организаций.