Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Особое внимание

Примеры в контексте "Emphasis - Особое внимание"

Примеры: Emphasis - Особое внимание
To achieve any progress in the housing problems, emphasis needs to be on partnership between all parties involved in the housing provision system. Для достижения какого-либо прогресса в решении жилищных проблем особое внимание нужно уделять развитию партнерства между всеми заинтересованными сторонами в рамках системы обеспечения жилья.
On the prevention front, there has been great emphasis placed on performing information campaigns, for potential victims and for the public in general. Что касается работы по предотвращению, то особое внимание уделялось проведению информационных кампаний с охватом потенциальных жертв и ориентированных на общество в целом.
In this area, emphasis will be given to developing and strengthening the capabilities of States, including institutional infrastructure, as well as human, technical and financial resources. В этой области особое внимание будет уделяться развитию и укреплению возможностей государств, включая организационную инфраструктуру, а также людские, технические и финансовые ресурсы.
In 1999, the Commission also placed emphasis on commitments which could ensure the sustainability of the reconstruction activities undertaken in the wake of hurricane Mitch. На 1999 год Комиссия также обратила особое внимание на обязательства, которые могут обеспечить устойчивый характер деятельности по восстановлению последствий урагана "Митч".
Gabon noted with satisfaction that, in UNIDO's reorientation of its activities, emphasis had been placed on promoting regional development and management training. Габон с удовлетворением отмечает, что в рамках переориентации деятельности ЮНИДО особое внимание уделялось содействию региональному развитию и подготовке руководя-щих кадров.
In this context, emphasis will be placed on support for national and international scientific and technological data centres with appropriate electronic communication links between them. В этой связи особое внимание будет уделяться поддержке национальных и международных центров научно-технической информации с созданием соответствующих электронных каналов связи между ними.
Great emphasis was placed on the need to enhance the effectiveness and legitimacy of the State as a necessary condition for economic development and the strengthening of good governance. Особое внимание было уделено необходимости повышения эффективности и легитимности государства как необходимому условию экономического развития и укрепления благотворного управления.
In the past, the south Korean authorities laid emphasis on the introduction of equipment for coastal defence by small boats and sea areas by destroyers. Ранее южнокорейские власти уделяли особое внимание приобретению военной техники для береговой обороны с помощью небольших катеров и обороны морских районов с помощью эсминцев.
During the reporting period, the IDNDR secretariat has placed great emphasis on developing public/private partnerships for disaster reduction and preventive risk management. В течение отчетного периода секретариат МДУОСБ уделял особое внимание установлению партнерских отношений с государственным/частным сектором в целях уменьшения опасности стихийных бедствий и проведения мероприятий по их предупреждению.
Mr. SHAHI suggested Gouttes should also join the drafting group in view of Mr. Alston's emphasis on "urgent procedures". Г-н ШАХИ предлагает, чтобы г-н де Гутт также был включен в редакционную группу в связи с тем, что г-н Алстон уделяет особое внимание "процедурам незамедлительных действий".
Also, emphasis was placed on the establishment of local suppliers, many of which were SMEs linked to the larger firms through sub-contracting arrangements. Кроме того, особое внимание уделялось созданию местных поставщиков, многие из которых представляли собой МСП, связанные с более крупными компаниями на основе субподрядных соглашений.
One of the most significant consequences of Additional Protocol I is the emphasis placed on commanders to comply with IHL when planning military operations. Одним из наиболее существенных последствий Дополнительного протокола I является то особое внимание, которое уделяется соблюдению командирами МГП при планировании военных операций.
An explanation of major changes from the budget for the biennium 1998-1999, with an emphasis on reasons for any increases, is also provided. Здесь также объясняются основные изменения по сравнению с бюджетом на двухгодичный период 1998-1999 годов, при этом особое внимание уделяется изложению причин тех или иных увеличений.
The view was expressed that the change by UNHCR to a unified budget for its voluntarily funded programmes, with its emphasis on performance-based principles, was welcome. Было высказано мнение о том, что следует приветствовать переход УВКБ на единый бюджет для его программ, финансируемых за счет добровольных взносов, поскольку в нем уделяется особое внимание принципам, основанным на показателях деятельности.
Considering the important role others could play in Africa's economic development, it was felt that emphasis must also be laid on ensuring the greater participation of stakeholders. С учетом той важной роли, которую другие субъекты могут играть в деле экономического развития Африки, было высказано мнение о том, что необходимо также уделить особое внимание обеспечению более широкого участия всех заинтересованных сторон.
Also UNDP, for example, gives emphasis to this in its capacity development activities for aid coordination and management. ПРООН, например, также уделяет этому вопросу особое внимание, поскольку является органом, отвечающим за координацию помощи в целях развития и управление ею.
The Board reiterates that adequate emphasis be given to maintenance of separate accounts for UNHCR funds by the implementing partners and that adequate control be exercised by field offices. Комиссия считает целесообразным уделить особое внимание необходимости ведения партнерами-исполнителями отдельных счетов для средств УВКБ, а также достаточному контролю со стороны отделений на местах.
However, since 1995, UNDP has placed great emphasis on in-country production of seeds, which is supervised for quality control. С 1995 года, однако, ПРООН стала уделять особое внимание производству семян в стране при обеспечении контроля за их качеством.
Participants noted that it was important to establish a dialogue with the Member States, and emphasis must therefore be placed on promoting interaction. Участники указали на важное значение установления диалога с государствами-членами, в связи с чем необходимо уделять особое внимание повышению степени взаимодействия.
The diversity within regions must be considered, and thus place emphasis on subregional activities and regional execution, including the involvement of Governments and regional institutions. В этой связи следует уделять особое внимание деятельности на субрегиональном уровне и региональному исполнению, включая участие правительств и региональных учреждений.
The preparatory body will need to divide its time between substantive and procedural questions, placing emphasis on the latter at its first session. Подготовительному органу необходимо будет распределить свое время для рассмотрения вопросов существа и процедурных вопросов, уделяя последним особое внимание в ходе своей первой сессии.
The unavailability of documents and the lack of compliance with the wishes of Member States undermined the whole reform process, with its emphasis on efficiency. Отсутствие документов и недостаточное соблюдение пожеланий государств-членов подрывает весь процесс реформы, особое внимание в рамках которого уделяется эффективности.
The Special Rapporteur has continued to place emphasis on receiving testimonies directly from persons who have been subjected to, or have personal knowledge about apparent human rights violations. Специальный докладчик по-прежнему уделяла особое внимание получению показаний непосредственно от лиц, подвергшихся очевидным нарушениям прав человека или лично знающих о таких нарушениях.
Therefore, emphasis is being placed on assuring a clear "value added" for notes, declarations and other guidelines sent to the field. Поэтому особое внимание уделяется обеспечению «повышенной значимости» записок, заявлений и других руководящих принципов, направляемых на места.
In the field of risk assessment, IPCS is leading a major project on harmonization of approaches to risk assessment, with emphasis on human health. В области оценки рисков МПХБ играет ведущую роль в осуществлении крупного проекта, посвященного согласованию подходов к оценке риска, в рамках которого особое внимание уделяется здоровью населению.