Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Особое внимание

Примеры в контексте "Emphasis - Особое внимание"

Примеры: Emphasis - Особое внимание
Emphasis will be put on useful examples and on specific needs of developing countries. Особое внимание при этом будет уделяться наглядным примерам и особым потребностям развивающихся стран.
Emphasis is put on the further training of teachers of immigrants' native languages. Особое внимание уделяется более серьезной подготовке учителей для преподавания родных языков иммигрантов.
Emphasis is placed on using their knowledge to construct the regression model instead of relying solely on results of statistical tests. Особое внимание уделяется тому, чтобы использовать их знания для построения регрессионной модели, вместо того чтобы опираться лишь на результаты статистических проверок.
Emphasis is placed on local people's perspectives, but the guiding principle is to work with multiple stakeholders and at different governance levels. Особое внимание при этом уделяется нуждам местного населения, однако основополагающий принцип заключается в том, чтобы проводить работу с многочисленными заинтересованными сторонами и на различных уровнях системы управления.
Emphasis is also placed on pastoral infrastructures and on stockbreeders' access to veterinary services and cattle feed. Кроме того, особое внимание уделяется инфраструктуре пастбищ, а также вопросу доступности для животноводов ветеринарных услуг и кормов, необходимых для скота.
Emphasis was given to the legal and institutional framework behind the establishment of corridors and upon the overarching aim to promote efficient transit transport systems and increase global competitiveness. Особое внимание было уделено правовым и институциональным основам формирования транспортных коридоров, а также важнейшей цели содействия эффективной работе систем транзитных перевозок и повышения глобальной конкурентоспособности.
Emphasis will be on documenting lessons learned on the effectiveness of these strategies and on refining concepts and working methods. Особое внимание будет уделяться документальному оформлению накопленного опыта, обеспечению эффективности этих стратегий и совершенствованию подходов и методов работы.
Emphasis will be placed on the monitoring and evaluation of all GM operations and the impact of these operations. Особое внимание будет уделяться мониторингу и оценке всех мероприятий ГМ и эффекта таких мероприятий.
Emphasis in this case is put on questions related to trade, production and market integration and division of labour as well as on technological and financial cooperation. В данном случае особое внимание уделяется вопросам, связанным с торговлей, производством и рыночной интеграцией и разделением труда, а также технологическому и финансовому сотрудничеству.
Emphasis will be placed on working in partnership with programme managers to carry forward the human resources management reform programme to foster the excellence of the Organization's workforce. Особое внимание будет уделяться взаимодействию с руководителями программ в области осуществления программы реформы управления людскими ресурсами для содействия формированию безупречного кадрового состава Организации.
Emphasis should be placed on the words "various ethnic groups" to ensure that the programmes were indeed made available to more than one group. Для того чтобы эти программы были действительно ориентированы более чем на одну группу, особое внимание следует уделять словам "различных этнических групп".
Emphasis was placed on the need to deprive drug traffickers of the proceeds of their illicit activities, which were also being used for financing terrorism. Особое внимание обращалось на необходимость лишать наркоторговцев доходов от их незаконной деятельности, которые используются и в целях финансирования терроризма.
Emphasis was given to the link between the food crisis and security and the devastating effects of the combination of HIV/AIDS, drought and bad governance. Особое внимание было уделено связи между продовольственным кризисом и безопасностью и разрушительным последствиям ВИЧ/СПИДа в сочетании с засухой и плохим управлением.
Emphasis has also been placed on control of abuse by firms holding dominant or monopolistic positions, as well as of cartels and market allocation. Особое внимание уделяется также борьбе со злоупотреблениями фирм, занимающих господствующее или монополистическое положение, а также с картелями и распределением рынков.
Emphasis should be placed on achieving such dissemination not only through the efforts of the Special Rapporteur, but also through the publications and promotional activities of the Centre for Human Rights. Необходимо уделять особое внимание их распространению не только благодаря усилиям Специального докладчика, но и через публикации и пропагандистские мероприятия Центра по правам человека.
Emphasis was placed in this respect on the need for confidence-building among the countries of Central Africa, in particular by organizing joint manoeuvres of their armed forces. Особое внимание в этой связи уделялось необходимости укрепления доверия между странами Центральной Африки, в частности, посредством организации совместных военных учений их вооруженных сил.
Emphasis should be placed on capacity-building, on reaching out beyond the capital and particularly on the importance of involving women's organizations in all elements of peace-building. Необходимо уделить особое внимание созданию потенциалов, распространению деятельности за пределы столиц и, в частности, вовлечению женских организаций во все элементы миростроительства.
Emphasis should be made on imports of advanced sophisticated technology which would contribute to the restructuring of the Slovak economy and the sustainable development of foreign trade. Особое внимание следует уделить импорту передовой технологии, который будет способствовать реструктуризации словацкой экономики и устойчивому развитию внешней торговли.
Emphasis is given to the factors that limit the profitability of sustainable forest management, and call for incentives and public sector interventions. Особое внимание уделяется тем факторам, которые ограничивают прибыльность устойчивого лесопользования, и призыву создавать соответствующие стимулы и привлекать государственный сектор.
Emphasis was also placed on the proposal that IMF create special drawing rights on a temporary basis as a means of building confidence during times of crisis. Кроме того, особое внимание было уделено предложениям относительно временного выпуска МВФ специальных прав заимствования в качестве средства укрепления доверия в периоды кризиса.
Emphasis should therefore be placed on stemming and, if possible, halting the flow of illegal arms to the Democratic Republic of the Congo. В связи с этим особое внимание следует уделять приостановлению и по возможности пресечению потоков незаконных вооружений в Демократическую Республику Конго.
Emphasis is placed on describing the common features of the substantive services that the Office is planning to provide to Member States during the biennium 2004-2005. Особое внимание уделяется описанию общих характеристик основных услуг, которые Управление планирует оказывать государствам - членам в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
Emphasis is placed on reference standards, methods and materials, technical guidelines, information and training, a quality assurance programme and expert advice and guidance. Особое внимание уделяется эталонным стандартам, методам и материалам, техническим инструкциям, информации и обучению, программе обеспечения качества и консультированию и рекомендациям экспертов.
Emphasis is placed on law enforcement, border controls and the reporting process, all of which constitute some of the major areas of assistance requested by African States. Особое внимание уделяется работе правоохранительных органов, пограничному контролю и процессу отчетности - некоторым из важнейших областей помощи, испрашиваемой африканскими государствами.
It would be important to minimize the institutional and political uncertainty of the process. Emphasis should be placed on transparency. Важно будет свести к минимуму институ-циональную и политическую неопределенность этого процесса и уделять при этом особое внимание обеспечению транспарентности.