| Emphasis should be placed on an effective early warning mechanism, on a more proactive use of preventive monitoring and on preventive peacekeeping missions. | Особое внимание следует уделить созданию эффективного механизма раннего предупреждения, более активному использованию превентивного наблюдения и миссиям превентивного поддержания мира. |
| Emphasis should be placed on the promotion of the use of renewable energy for production in rural areas in the interests of sustainable development and, particularly, poverty eradication. | Особое внимание следует уделять содействию использованию возобновляемых источников энергии в производственных целях в сельской местности в интересах устойчивого развития, прежде всего для искоренения нищеты. |
| Emphasis has been placed on developing methodologies and approaches for the qualitative strengthening of health-care systems in the townships, with the extensive involvement of women and community-based organizations. | Особое внимание уделялось разработке методов и подходов для качественного укрепления систем здравоохранения в округах, при широком привлечении женщин и общинных организаций. |
| Emphasis will also be given to supporting the implementation of the Internal Control Framework, the public advocacy function, and the expansion of the Enterprise Resource Planning software. | Особое внимание будет уделяться также содействию осуществления основ внутреннего контроля, информированию общественности и расширению охвата программного обеспечения по планированию ресурсов предприятий. |
| Emphasis will be placed on the analysis of information with a view to gaining a better understanding of trends, patterns and early warning indicators. | Особое внимание будет уделяться анализу информации с целью получить более четкое представление о тенденциях, характерных особенностях и показателях раннего распознания. |
| Emphasis will be placed on the development of strategic partnerships with financial institutions and development funds to accelerate the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. | Особое внимание будет уделено налаживанию стратегических партнерских отношений с финансовыми учреждениями и фондами развития в целях ускорения осуществления Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации. |
| Emphasis is also placed on the need to monitor and follow up receipt of projected contributions closely and to align the operational budget to the levels of contributions. | Особое внимание также уделяется необходимости внимательно отслеживать и контролировать поступления прогнозируемых взносов и приводить оперативный бюджет в соответствие с объемами взносов. |
| Emphasis is placed in particular on the need for improvements to be made to the national voter list and on its accuracy at the district and subdistrict levels. | Особое внимание уделялось необходимости совершенствования национального списка избирателей и повышения его точности на уровне округов и районов. |
| Emphasis was placed on the need to avoid duplication of activities and redundancy in the gathering and cataloguing of information related to the prevention of corruption. | Было обращено особое внимание на необходимость избегать дублирования деятельности, а также сбора и учета повторяющейся информации, касающейся предупреждения коррупции. |
| Emphasis will also continue to be placed on improving the technical and managerial competencies of staff by offering them a wide choice of training opportunities within and outside the Organization. | Особое внимание по-прежнему будет также уделяться повышению технических навыков и управленческих качеств сотрудников путем предоставления им разнообразных возможностей для обучения внутри и за пределами Организации. |
| Emphasis is placed on the indigenous world view and, for the youngest, on traditional music and dancing. | Особое внимание уделяется при этом изучению мировоззрения коренных народов, а для самых маленьких - изучению традиционных музыки и танцев. |
| Emphasis is placed on conformity between the actual damages and injuries to vehicles and persons and the simulated injuries. | Особое внимание уделяется соответствию между фактическими повреждениями транспортных средств и травмами участников происшествия и моделируемыми повреждениями и травмами. |
| Emphasis should be given to identifying and disseminating best practices and fostering entrepreneurship and partnerships; | Особое внимание должно уделяться выявлению и распространению наилучших видов практики и развитию предпринимательства и партнерств; |
| Emphasis should be placed on human security, respect for human rights and reallocating military budgets towards development and poverty eradication. | Необходимо уделить особое внимание безопасности человека, обеспечению уважения прав человека и перенаправлению оборонных бюджетов на нужды развития и искоренения нищеты. |
| Emphasis was thus placed on education, training and institutional strengthening, and the benefits of shared experience and expertise among small island developing States was highlighted. | В связи с этим особое внимание уделяется образованию, профессиональной подготовке и укреплению институционального потенциала и особо подчеркиваются преимущества обмена опытом и специалистами между малыми островными развивающимися государствами. |
| Emphasis should be placed on optimizing the use of existing financial resources and on the development of an objective and sound performance-related pay system. | Особое внимание при этом следует уделять оптимизации использования существующих финансовых ресурсов и разработке объективной и разумной системы оплаты по результатам труда. |
| Emphasis is being placed on the development of new technologies that increase the productivity of the assets of vulnerable groups while ensuring its environmental viability. | Особое внимание уделяется разработке новых технологий, повышающих производительность активов, которыми располагают уязвимые группы населения при обеспечении охраны окружающей среды. |
| Emphasis has to be given to a realistic and feasible, comprehensive and integrated approach for poverty alleviation and sustainable development in least developed countries. | Следует уделять особое внимание реалистичному и обоснованному всестороннему комплексному подходу к смягчению последствий нищеты и обеспечению устойчивого развития в наименее развитых странах. |
| Emphasis is placed on the right of the accused to avail himself of the services of legal counsel to defend him at the stages of investigation and trial. | Особое внимание уделяется праву обвиняемого пользоваться услугами адвоката для своей защиты на всех этапах расследования и судебного разбирательства. |
| Emphasis could then be placed on issues relating to the creation of a level playing field that could result in a code of conduct. | Поэтому особое внимание можно уделить темам, касающимся создания равных условий, результатом чего может стать выработка кодекса поведения. |
| Emphasis was also placed on environmental analysis tools using geoinformatics and natural disaster damage reduction using satellite remote sensing data examples. | Было обращено особое внимание на использование геоинформатики для проведения экологического анализа и на использование данных спутникового дистанционного зондирования для уменьшения ущерба от стихийных бедствий. |
| Emphasis was put on the role that education can play: | Особое внимание было уделено той роли, которую может играть образование: |
| Emphasis is given to changes of sea-level and coastal circulation and their associated impacts, including coral reef and mangrove communities. | Особое внимание уделяется изменениям на уровне моря и прибрежным течениям, а также обусловленным ими воздействием, в частности, на коралловые рифы и мангровые леса. |
| Emphasis will continue to be placed on increasing investment income through closer monitoring of cash requirements and the advantages of cash concentration. | Особое внимание будет по-прежнему уделяться повышению доходности инвестиций за счет усиления контроля за потребностями в денежной наличности и использования преимуществ концентрации денежной наличности. |
| Emphasis would also be placed on the enactment of legislation to promote gender equality in access to jobs. | Кроме того, особое внимание будет уделяться принятию законов, которые способствовали бы проведению политики равных возможностей в области занятости. |