| This has been the emphasis of our latest Conventions. | На наших последних конференциях этому вопросу уделялось особое внимание. |
| The addition of such an emphasis of matter paragraph does not affect the auditor's opinion... | Добавление такого пункта с указанием вопросов, на которые обращается особое внимание, не влияет на заключение ревизора... |
| Professionalism is being enhanced through intensified training and better use of technology, with strengthened emphasis on ethics and transparency. | Повышению профессионального уровня содействуют улучшение подготовки кадров и более эффективное использование технических средств, а особое внимание уделяется вопросам этики и транспарентности. |
| In this regard, we maintain that the international community should place great emphasis on the following areas. | В этой связи мы согласны с тем, что международное сообщество должно уделить особое внимание следующим областям. |
| Another area of emphasis in the field of health is prenatal and neonatal care. | Другой сферой здравоохранения, которой уделяется особое внимание, является уход в предродовой период и сразу после родов. |
| The Evaluation Group placed emphasis on further improving its own evaluation processes and products. | Группа оценки уделяла особое внимание дальнейшему совершенствованию своих процессов и продуктов в области оценки. |
| Delegations praised UNFPA for its active and constructive role in United Nations reform and the emphasis the Fund placed on promoting national ownership and leadership. | Делегации выразили признательность ЮНФПА за его активную и конструктивную роль в реформировании Организации Объединенных Наций и за то, что Фонд уделяет особое внимание поощрению принципа национальной ответственности и руководства. |
| The emphasis will be on operations in selected countries that would benefit from a strong UNOPS field presence. | Особое внимание будет уделяться операциям в отдельных странах, которым пошло бы на пользу активное присутствие ЮНОПС на местах. |
| The emphasis in this cluster is to provide sustainable protection and assistance to the most vulnerable populations. | Особое внимание в этом блоке вопросов уделяется обеспечению устойчивой защиты и помощи для наиболее уязвимых групп населения. |
| Finally, emphasis will be placed on knowledge management functions. | Наконец, особое внимание будет уделяться функциям управления знаниями. |
| It is critical that emphasis be placed on the implementation of existing agreements and Security Council and African Union resolutions on the matter. | Крайне важно обратить особое внимание на осуществление существующих соглашений и резолюций по этому вопросу Совета Безопасности и Африканского союза. |
| Moreover, the emphasis on results was superficial, inconsistent, and frequently based on very poor data. | Более того, особое внимание к результатам является поверхностной, непоследовательной мерой, применяемой зачастую на основе неточной и неполной информации. |
| SAHRC indicated that the government has placed a significant emphasis on the provision of services to rural areas. | КПЧЮА указала, что правительство уделяет особое внимание предоставлению услуг в сельской местности. |
| Both reports discuss the emphasis of the State party on prevention of violence against women. | В обоих докладах говорится о том, что государство-участник уделяет проблеме насилия, которому подвергаются женщины, особое внимание. |
| First, we should place emphasis on the imperative of peaceful coexistence. | Прежде всего нам необходимо уделять особое внимание принципу мирного сосуществования. |
| In its policies, his Government placed much emphasis on the promotion of mutual respect between persons of different ethnic backgrounds and religious faiths. | В своей политике правительство его страны уделяет особое внимание поощрению взаимоуважения между людьми различного этнического происхождения и религиозных верований. |
| The paper's emphasis on education systems and primary education was well received, as was the emphasis on policy dialogue and long-term institutional and human resource development. | Уделяемое в документе особое внимание системам образования и начальному образованию получило положительную оценку, равно как и особое внимание, уделяемое диалогу по вопросам политики и долгосрочному институциональному развитию и развитию людских ресурсов. |
| Within the Standing Committee, the Representative put an emphasis on the humanitarian implications of climate change during 2008. | В самом Постоянном комитете Представитель в 2008 году уделял особое внимание гуманитарным последствиям изменения климата. |
| The project's emphasis on including women and on gender and power relations has made it a model for gender-sensitive energy planning. | Благодаря тому, что в проекте особое внимание уделяется обеспечению участия женщин и учету связи между гендерными аспектами и энергетикой, он служит моделью для планирования в секторе энергетики с учетом гендерных аспектов. |
| In the fight against terrorism, the Council has put significant emphasis on the international legal framework. | В борьбе с терроризмом Совет уделял особое внимание международно-правовым рамкам. |
| We call for further emphasis by CTED on the guiding principles of cooperation, transparency and even-handedness. | Мы призываем к тому, чтобы ИДКТК продолжал уделять особое внимание принципам сотрудничества, транспарентности и беспристрастности. |
| This has been a major area of emphasis for successive Governments in Barbados. | Эта важная сфера, которой сменявшие друг друга правительства Барбадоса уделяли особое внимание. |
| Canada recommended taking necessary measures to implement CEDAW, with emphasis on issues of violence and abuse based on gender. | Канада рекомендовала принять необходимые меры для осуществления КЛДЖ, уделяя особое внимание проблемам насилия и надругательств по признаку пола. |
| The emphasis was placed on situations that might have a transboundary impact or lead to conflict among States. | Особое внимание уделяется ситуациям, которые могут иметь трансграничные последствия или приводить к конфликтам между государствами. |
| Emphasis was given to recent developments in the area, with emphasis on the findings of Project 2001 Plus and its workshops. | Особое внимание было уделено последним событиям в данной области, в частности итогам "Проекта 2001 Плюс" и проводившихся в его рамках практикумов. |