Emphasis in the coming year will continue to be placed on building staff capacity for partnership skills. |
В предстоящем году особое внимание будет по-прежнему уделяться активному повышению квалификации сотрудников для работы в партнерствах. |
Emphasis was placed on environmental integrity, transparency, accountability and the need for confidence in the accuracy of data. |
Особое внимание было уделено таким аспектам, как экологическая целостность, транспарентность, подотчетность и необходимость обеспечения точности данных. |
Emphasis should be placed on this principle in environmental laws. |
В природоохранном законодательстве этому принципу следует уделить особое внимание. |
Emphasis was placed both on making existing databases available to the whole scientific community and on tools to access existing data resources. |
Особое внимание было уделено предоставлению существующих баз данных всему научному сообществу и средствам обеспечения доступа к имеющимся информационным ресурсам. |
Emphasis has been placed on improving cooperation and collaboration and on strengthening a multi-stakeholder, holistic approach to combating trafficking. |
Особое внимание уделяется совершенствованию сотрудничества и взаимодействия, а также укреплению многостороннего комплексного подхода к борьбе с торговлей людьми. |
Emphasis was placed on the importance of active dialogue between the country under review and the experts of the other two countries. |
Особое внимание уделялось поддержанию активного диалога между обследуемой страной и экспертами из двух других стран. |
Emphasis was placed on international cooperation, education and training, and on the benefits of such programmes for developing countries. |
Особое внимание уделялось международному сотрудничеству, образованию и подготовке кадров и выгодам от осуществления таких программ для развивающихся стран. |
Emphasis must also be placed on the encouraging results of the Fourth Ministerial Meeting of the World Trade Organization, held in Doha. |
Необходимо также уделять особое внимание обнадеживающим результатам четвертого Совещания министров Всемирной торговой организации, проведенной в Дохе. |
Emphasis was quite deliberately placed on involving a broad spectrum of all relevant actors in preparing the draft at an early stage. |
Особое внимание специально было уделено тому, чтобы привлечь к подготовке проекта на самом раннем этапе широкий круг всех соответствующих сторон. |
Emphasis had been placed on human development, infrastructure expansion and the creation of a favourable business environment. |
Оно уделяет особое внимание вопросам развития людских ресурсов, расширения инфраструктуры и создания благоприятной обстановки для предпринимательства. |
Emphasis is on improved coordination, more predictable financing and a strengthened Humanitarian Coordinator System. |
Особое внимание уделяется усилению координации, более предсказуемому финансированию и укреплению системы координаторов гуманитарной деятельности. |
Emphasis was placed on the shared responsibility of all Member States in international cooperation and assistance aimed at poverty reduction. |
Особое внимание было уделено несению всеми государствами-членами совместной ответственности за развитие международного сотрудничества и оказание помощи в целях сокращения масштабов нищеты. |
Emphasis will be given to strengthening cross-sectoral issues, namely, integrated assessment and management capacities, environmental institutions, legislation, financing, human resources and technological capacities. |
Особое внимание будет уделено укреплению межсекторальных вопросов, а именно, это касается комплексного потенциала в области проведения оценок и регулирования, природоохранных учреждений, законодательства, финансирования, людских ресурсов и технологических возможностей. |
Emphasis on supply-side prescriptions and disregard of regional particularities does not advance the shared objectives of regulating arms transfers. |
Особое внимание к рекомендациям, касающимся передачи, и игнорирование региональных особенностей не способствуют реализации общих целей, заключающихся в регламентировании передачи оружия. |
Emphasis should also be placed on improving indicators of achievement, monitoring performance, strengthening evaluations and feedback, and training relevant staff. |
Особое внимание следует уделить также повышению показателей достижения результатов, контролю за эффективностью деятельности, укреплению механизмов оценки и обратной связи, а также подготовке соответствующего персонала. |
Emphasis was placed on human rights training for international civil servants, particularly for those active in the field of development, peacemaking and peace-building. |
Особое внимание было уделено профессиональной подготовке международных гражданских служащих по вопросам прав человека, особенно тех из них, кто занимается проблемами развития, миротворчества и миростроительства. |
Emphasis is laid on practical advice for building schools that will be relatively safe if a natural disaster occurs. |
Особое внимание сосредоточено на практическом консультировании в отношении проектирования школьных зданий, с тем чтобы они могли обеспечивать относительную безопасность в случае возникновения стихийных бедствий. |
Emphasis should be placed on the interrelationship between economic and social development and other major global issues confronting mankind. |
Следует уделить особое внимание отношениям между социально-экономическим развитием, с одной стороны, и другими крупными проблемами, стоящими перед человечеством, с другой. |
Emphasis was given to sustainable development, policy reforms, capacity-building, environmental investments in priority areas and public participation. |
Особое внимание уделено устойчивому развитию, реформам политики, созданию потенциала, инвестициям в природоохранную деятельность в приоритетных областях и участию общественности. |
Emphasis will be put on promoting knowledge and information about risk management in relation to natural disasters through public media. |
Особое внимание будет уделено повышению информированности и осведомленности по вопросам предотвращения опасности в случае стихийных бедствий с помощью государственных средств массовой информации. |
Emphasis on extension ("Greener forests") |
Особое внимание уделяется пропагандистской кампании ("За оздоровление лесов") |
C. Emphasis on violence in education and justice-related areas |
С. Особое внимание к насилию в сфере образования и областях, связанных с правосудием |
Emphasis was placed on strengthening capacity to prevent and control terrorism by training and modernizing relevant law enforcement, border management and other agencies. |
Особое внимание было уделено проблемам укрепления потенциала в области предупреждения терроризма и борьбы с ним путем профессиональной подготовки персонала и модернизации соответствующих правоохранительных, пограничных и иных служб. |
Emphasis was placed on strengthening capacity to prevent and control terrorism by training and modernizing relevant law enforcement, border management and other agencies. |
Особое внимание было уделено укреплению способности предотвращать и пресекать терроризм на основе подготовки квалифицированных кадров и модернизации соответствующих правоохранительных учреждений, служб пограничного контроля и других органов. |
Emphasis was put on facilitating the process of creating the necessary legal environment for ensuring citizens' rights to information, and information and communication security. |
Особое внимание было уделено налаживанию работы по созданию необходимого правового пространства для обеспечения права граждан на информацию и информационную и коммуникационную безопасность. |