| Emphasis will be placed on ensuring developing and least-developed countries full access to appropriate new technologies for processing and disseminating statistics. | Особое внимание будет уделяться обеспечению полного доступа развивающихся и наименее развитых стран к новым технологиям обработки и распространения статистических данных. |
| Emphasis in that project is on rehabilitating and equipping health units and training of staff. | Особое внимание в рамках этого проекта уделяется восстановлению и оснащению медицинских пунктов и подготовки персонала. |
| Emphasis was placed on increasing public awareness in order to increase participation in preventive strategies. | Особое внимание уделяется расширению информированности общественности в целях активизации ее участия в рамках стратегий предупреждения наркомании. |
| Emphasis was being placed on preventive treatment and on controlling risk factors. | Особое внимание в настоящее время уделяется профилактике заболеваний и сокращению факторов риска. |
| Emphasis is placed on community-based approaches to natural resource management in sustainable production systems. | Особое внимание уделяется общинным подходам к рациональному использованию природных ресурсов в рамках систем устойчивого производства. |
| Emphasis on mainstreaming implies also the preparation and adoption of certain tools. | Особое внимание, уделяемое интеграции, предполагает также разработку и определение соответствующих инструментов. |
| Emphasis has been given to better integrating and mutually reinforcing programmes at the various levels of intervention. | Особое внимание уделяется более четкой интеграции программ и обеспечению взаимодействия между ними на различных уровнях деятельности. |
| Emphasis would be given to developing information on and assessing technologies in the R&D stage. | Особое внимание было обращено на расширение объема информации по технологиям и их оценку на этапе исследований и разработок. |
| Emphasis will also be given to the economic aspects and more specifically to pricing policies in developing competitive energy markets. | Особое внимание будет уделено экономическим аспектам, и в частности политике ценообразования в условиях развивающихся конкурентных энергетических рынков. |
| Emphasis will continue to be placed on self-monitoring and self-evaluation on the part of programme managers, with guidance from the Office. | Особое внимание будет по-прежнему уделяться самоконтролю и самооценке со стороны руководителей программ при руководстве со стороны Управления. |
| Emphasis was placed on the need to fully implement obligations under the Convention with regard to violence against women. | Особое внимание было уделено необходимости всестороннего выполнения закрепленных в Конвенции обязательств, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Emphasis on environmental, career and humanities education throughout all subjects has especially strengthened. | Особое внимание в рамках преподавания всех предметов уделяется экологическому воспитанию, привитию профессиональных навыков и гуманитарным наукам. |
| Emphasis is being put on scientific-technical schooling. | Особое внимание уделяется научно-техническим аспектам обучения. |
| Emphasis should be given to women's development and childcare. | Необходимо обращать особое внимание на просвещение женщин и воспитание детей. |
| Emphasis is also placed on addressing the gender gap through promotion and development of women's entrepreneurship. | Особое внимание уделяется также необходимости преодоления гендерного разрыва путем содействия развитию предпринимательства среди женщин. |
| Emphasis is placed on the Science and Technology for Development Network as it responds to the above requests. | Особое внимание уделяется Сети научно-технической информации в целях развития, поскольку это соответствует вышеуказанным просьбам. |
| Emphasis has been placed on the need to ensure concerted effort and to avoid duplication. | В связи с этим в последнее время особое внимание уделяется обеспечению согласованности их усилий и недопущению дублирования. |
| Emphasis will also be put on stemming the flow of precursor chemicals and identifying and seizing illicit proceeds. | Особое внимание будет уделяться также пресечению поставок химических веществ-прекурсоров, а также выявлению и изъятию незаконных доходов. |
| Emphasis has been placed on what is new in the outline period as compared with the preceding biennium. | При этом особое внимание уделяется новым элементам предстоящего периода по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
| Emphasis should be given to pro-poor growth as a means of implementing the right to development. | Следует уделять особое внимание обеспечению роста в интересах бедных слоев населения как средства осуществления права на развитие. |
| Emphasis was placed in particular on the importance of good operational coordination with neighbouring States. | В частности, особое внимание уделялось важности должной координации оперативной деятельности с соседними государствами. |
| Emphasis needed to be placed on the construction of low-cost housing and the promotion of income-generating activities in order to address that problem. | Для решения этой проблемы особое внимание необходимо уделять строительству недорогого жилья и поощрению приносящих доход видов деятельности. |
| Emphasis is placed on providing individuals, young people in particular, with the tools for choosing and maintaining a healthy lifestyle. | Особое внимание уделяется обеспечению средств, способствующих выбору и поддержанию населением, и особенно молодежью, здорового образа жизни. |
| Emphasis is put on urban places as spaces where community life is supposed to take place. | Особое внимание уделяется городским местам как пространствам, в которых, как предполагается, должна протекать жизнь сообщества. |
| Emphasis was placed on the importance of the Declaration, especially for its value in enhancing international cooperation in criminal matters. | Особое внимание было уделено важности Декларации, прежде всего ее значению для укрепления международного сотруд-ничества в уголовно - правовых вопросах. |