| JS5 recommended that emphasis should be placed on rural education, which was currently the most disadvantaged. | Авторы СП-5 рекомендуют государству обратить особое внимание на образование в сельских районах, которое находится в наиболее тяжелом положении. |
| In Guinea, my Special Representative has placed specific emphasis on ensuring the full participation of women in his facilitation efforts. | Что касается Гвинеи, то мой Специальный представитель уделяет особое внимание обеспечению всестороннего участия женщин в своих посреднических усилиях. |
| The Group was pleased to note the emphasis placed by the United Nations system on the strengthening of national capacities. | Группа с удовлетворением отмечает, что система Организации Объединенных Наций уделяет особое внимание укреплению национального потенциала. |
| Inclusion of a target related to reducing violence, with an emphasis on gender-based violence, is needed. | Необходимо поставить задачу сокращения насилия, особое внимание уделяя гендерному насилию. |
| UNFPA seeks to adopt partnership approaches to evaluation, with an emphasis on improving the capacity of partners to use evaluation results. | ЮНФПА стремится внедрить основанные на развитии партнерских отношений подходы к оценке, уделяя при этом особое внимание повышению потенциала партнеров в вопросах использования результатов оценки. |
| Henceforth, emphasis is placed on the implementation of the law, the workers' rights and the employers' obligations. | В настоящее время особое внимание уделяется проблемам эффективности законодательства, прав трудящихся и обязательств работодателей. |
| The emphasis from the Ministry has been for Parliamentarians to comprehend the content and speedily enact pending legislation. | Вышеуказанное Министерство уделяло особое внимание тому, чтобы члены парламента понимали содержание находящихся на рассмотрении законопроектов, с целью обеспечения их оперативного принятия. |
| The intra-familial communication puts a significant emphasis on the equal distribution of household duties and sharing of the childcare responsibilities. | В программах, касающихся внутрисемейной коммуникации, особое внимание уделяется равному распределению обязанностей при ведении домашнего хозяйства и совместной ответственности за воспитание ребенка. |
| Delegations called for an emphasis on partnerships across the board. | Делегации призвали обратить особое внимание на трансграничное партнерство. |
| This is consistent with the Convention's emphasis on the full inclusion and participation of persons with disabilities in the community. | Это согласуется с полным включением и вовлеченностью инвалидов в местное сообщество, чему в Конвенции уделяется особое внимание. |
| A programme to combat racism in football, introduced by the Ministry of Sport and Tourism, placed emphasis on prevention. | Реализуемая Министерством спорта и туризма программа по борьбе с расизмом в сфере футбола уделяет особое внимание профилактике. |
| In its previous report, the Board issued an emphasis of matter on the deficient management of non-expendable property. | В своем предыдущем докладе Комиссия обратила особое внимание на недостатки в учете имущества длительного пользования. |
| Members chaired the International Day of Older Persons, with an emphasis on the Millennium Development Goals and older persons. | Члены Сети руководили проведением Международного дня пожилых людей, уделяя особое внимание тематическому направлению "Цели развития тысячелетия и пожилые люди". |
| Several speakers welcomed the emphasis that UNODC had placed on initiatives in Africa. | Ряд ораторов приветствовали стремление ЮНОДК уделять особое внимание инициативам в Африке. |
| Industrialization required cheap and reliable sources of energy, and Sri Lanka welcomed UNIDO's emphasis on that sector. | Для индустриализации требуются дешевые и надежные источники электроэнергии, поэтому Шри - Ланка приветствует тот факт, что ЮНИДО уделяет этому сектору особое внимание. |
| He would ensure that a great deal of emphasis was put on South-South cooperation. | Он обес-печит, чтобы сотрудничеству Юг - Юг уделялось особое внимание. |
| The Ministry of Justice will place emphasis on raising public awareness of women's rights. | Министерство юстиции будет уделять особое внимание повышению осведомленности общественности о правах женщин. |
| Given the emphasis placed on developing countries in the Doha Work Programme, the importance of such analysis has increased. | Поскольку в принятой в Дохе программе работы развивающимся странам было уделено особое внимание, значение такого анализа возросло. |
| The mission places emphasis on in-house training of international and national staff and train-the-trainers programmes. | Миссия уделяет особое внимание внутренней профессиональной подготовке международных и национальных сотрудников и программам подготовки инструкторов. |
| As to corporal punishment, the emphasis should be placed on teaching parents alternative forms of discipline rather than prosecuting them. | Что касается телесных наказаний, то здесь следует уделить особое внимание обучению родителей альтернативным формам дисциплинарного воздействия, а не преследованию их. |
| We also place emphasis on extending assistance to LDCs in other parts of the world. | Мы также уделяем особое внимание усилиям по предоставлению помощи НРС в других частях мира. |
| Rather, the emphasis should be on more fundamental issues such as ensuring adequate representation for the developing countries. | Скорее следует уделить особое внимание более фундаментальным вопросам, таким как обеспечение достаточного представительства для развивающихся стран. |
| Its activities put emphasis on the needs of people with disabilities and foster solidarity among generations. | Особое внимание в своей деятельности Фонд уделяет потребностям инвалидов и развитию взаимопонимания между поколениями. |
| The rehabilitation effort has now shifted to a developmental phase, with emphasis on quality improvement and sustainability in the longer term. | Усилия по восстановлению в настоящее время переориентированы на этап развития, при этом особое внимание уделяется повышению качества и устойчивости на долгосрочный период. |
| The emphasis on education is reflected in the very high literacy rates. | 10.9 Особое внимание, уделяемое образованию, находит отражение в очень высоких показателях грамотности. |