Emphasis should be on applied research of immediate utility in improving the efficiency of cooperatives, extending benefits to society and improving partnerships between the cooperative movement and Governments. |
Особое внимание следует уделять прикладным исследованиям, которые могут в кратчайшие сроки привести к повышению эффективности кооперативов, получению обществом соответствующих благ и совершенствованию сотрудничества между кооперативным движением и правительствами. |
Emphasis will be placed on providing assistance to member States in adopting policies aimed at harnessing their enormous endowments of mineral and energy resources through effective regional cooperation. |
Особое внимание будет уделяться предоставлению помощи государствам-членам в области принятия стратегий, ориентированных на реализацию огромных материальных благ за счет освоения природных и энергетических ресурсов на основе эффективного регионального сотрудничества. |
Emphasis is also put on addressing other factors that may contribute to the fight against terrorism, such as non-proliferation and arms control. |
Особое внимание также уделяется учету других факторов, которые могут способствовать борьбе с терроризмом, таких, как нераспространение и контроль над вооружениями. |
Emphasis was given to women, young people, vulnerable groups, older adults, disabled persons, persons suffering from HIV/AIDS, and indigenous communities. |
Особое внимание уделяется решению проблем женщин, молодежи, уязвимых групп, пожилых людей, инвалидов, больных ВИЧ/СПИДом и общин коренных народов. |
Emphasis will be given to the improvements of cost-benefit analysis of cycling projects, in particular input data on health benefits of cycling. |
Особое внимание будет уделяться совершенствованию анализа расходов, касающегося проектов велосипедного движения, в частности исходных данных о воздействии езды на велосипеде на здоровье. |
Emphasis was placed on the informational aspect of voluntary activities in various fields, in order to serve society and enhance volunteerism, in particular among young people. |
Особое внимание уделялось информационным аспектам добровольческой деятельности в различных областях, чтобы сослужить обществу полезную службу и поднять добровольчество на новую ступень, особенно в среде молодежи. |
Emphasis has been on full redundancy of all the important components to reduce the number of instances of a single point of failure. |
Особое внимание уделяется обеспечению избыточного количества всех важных компонентов, с тем чтобы снизить число случаев отказа уникальных систем. |
Emphasis should be placed on fostering intergenerational dialogue through better communication and mutual support; |
Особое внимание следует уделять укреплению диалога между поколениями посредством улучшения коммуникации и взаимной поддержки; |
Emphasis should be placed on the conduct of States which evinced an intention to create legal obligations and on how to ascertain that intention. |
Следует уделять особое внимание поведению государств, которые являются свидетельством намерения породить правовые обязательства, и форме определения такого намерения. |
Emphasis will be placed on proactive and targeted recruitment strategies; speeding up selection and recruitment; re-engineering staff administration processes; and strengthening client orientation and communication. |
Особое внимание будет уделяться более инициативным и целенаправленным стратегиям набора персонала; ускорению отбора и найма кандидатов; реорганизации административно-кадровой работы и большей ориентации на клиентов и взаимодействие с ними. |
Emphasis has also been placed on the enhancement of national capacities to deal with policy and programme implementation, institution-building and training. |
Кроме того, особое внимание уделяется расширению национальных возможностей в связи с осуществлёнием стратегий и программ, укреплением организационного потенциала и подготовкой кадров. |
(c) Emphasis on indicators related to gender issues; |
с) особое внимание следует уделять показателям, касающимся гендерных вопросов; |
Emphasis is placed on the interrogation of criminal elements in order to learn about the methods by which they move illegally among States. |
Особое внимание уделяется анализу результатов допроса криминальных элементов для выяснения методов, используемых ими для незаконного проезда через границы различных стран. |
Emphasis should therefore be given to technical assistance needs in the area of design and preparation of laws and regulations implementing the various international instruments referred to above. |
Поэтому необходимо обратить особое внимание на потребности в технической помощи в области подготовки и разработки законодательных и регулятивных актов для обеспечения применения различных вышеупомянутых международных документов. |
Emphasis had been placed on the development of the fisheries and salt sectors, which could greatly improve the country's share of world trade. |
При этом особое внимание было уделено развитию секторов рыболовства и добычи соли, за счет которых можно было бы значительно увеличить долю страны в мировой торговле. |
Emphasis will also be placed on supporting planning processes to achieve national strategies based on the goals at the sub-national level. |
Кроме того, особое внимание будет уделяться поддержке процессов планирования для реализации национальных стратегий на основе достижения целей на субнациональном уровне. |
Emphasis will be placed on building partnerships that will incorporate sustainable livelihood strategies into the broader development programmes of Governments, multilateral development banks and bilateral donors. |
Особое внимание будет уделяться налаживанию партнерских отношений, обеспечивающих включение стратегий по устойчивым источникам средств к существованию в более общие программы развития правительств, многосторонних банков развития и двусторонних доноров. |
Emphasis will be placed on extracting lessons and best practices and feeding them back into the process and on an evaluation system that relies on strong and continued direction from intergovernmental bodies and self-evaluation. |
Особое внимание будет уделяться извлечению уроков, ознакомлению с передовым опытом и использованию и того, и другого в работе, а также созданию системы оценки, в основе которой лежали бы четкие руководящие указания, регулярно поступающие от межправительственных органов, и самооценка. |
Emphasis on education and training and the raising of awareness should be placed in future workshops and other activities organized by the United Nations. |
На будущих семинарах и в рамках другой деятельности, организуемой Организацией Объединенных Наций, особое внимание следует уделять обучению и профессиональной подготовке, а также распространению информации. |
Emphasis is being placed on maximizing synergies with other United Nations and externally funded programmes with a view to increasing programme impact as well as cost-efficient implementation modalities. |
Особое внимание уделяется обеспечению максимальной согласованности с другими программами Организации Объединенных Наций и программами, осуществляемыми за счет внешнего финансирования, с целью усиления воздействия программ, а также возможностей осуществления деятельности на более рентабельной основе. |
Emphasis was placed on the need for greater use of proactive investigation techniques in matters relating to economic crime such as telephone and e-mail interception and undercover operations. |
Особое внимание было уделено необходимости более широкого применения упреждающих методов расследования вопросов, связанных с экономической преступностью, таких, как перехват телефонных переговоров и сообщений по электронной почте и тайные операции. |
Emphasis was placed on training of diverse groups of about 150 participants that included scientists, technical experts, policy makers and others in related fields. |
Особое внимание было уделено профессиональной подготовке различных групп участников общей численностью примерно 150 человек, в состав которых входили научные исследователи, технические эксперты, представители директивных органов и специалисты в других областях. |
Emphasis will be placed on ensuring policy and procedural coherence with actions taken at Headquarters and on supporting ongoing field-based common services efforts within the context of UNDG. |
Особое внимание будет уделяться обеспечению согласованности политики и процедур с мерами, принимаемыми в Центральных учреждениях, а также поддержке продолжающихся на местах усилий по созданию общих служб в контексте ГООНВР. |
Emphasis was placed in all the projects on joint efforts of the recipient country and UNIDO vis-à-vis potential funding partners. |
При этом в ходе осуществления всех проектов особое внимание уделялось сотрудничеству страны-получателя и ЮНИДО, с одной стороны, и потенциальных доноров - с другой. |
Emphasis was placed on the need to schedule informal NGO training sessions before and during meetings of the Commission on Human Rights in French, English and Spanish. |
Было обращено особое внимание на необходимость планирования неофициальных заседаний, посвященных профессиональной подготовке сотрудников НПО, до и во время сессии Комиссии по правам человека и обеспечения на этих заседаниях устного перевода на английский, испанский и французский языки. |